语言·翻译

“You are like sheep”不是“你像一只羊”

2018-08-19  本文已影响5人  英语主播皮卡丘

“羊”在大家心目中是什么样子呢?“温顺可爱”?英语中跟“羊”有关的表达也有很多,今天皮卡丘来为大家介绍两个。

like sheep

有时跟朋友一起逛街,不知道买什么,只好跟着朋友买,这时朋友跟你说:You are like sheep!

你是不是会想一想朋友到底是什么意思呢?这里的like是个介词,表示“像”,但朋友的意思绝对不是“你像一只羊”!

(1)含义:Like sheep的英文解释是According to the actions or instructions of others, without any critical thought or reflection. 也就是咱们说的“盲从;没有主见”。

(2)举例:

So many consumers are like sheep, buying the latest cars, computers, TVs, because the companies told them to.

很多消费者没有主见,公司推销什么,他们就买什么,比如他们会不加思考就买最新的轿车、电脑、电视。

2. black sheep

这个短语大家是不是很熟悉了呢?

(1)含义:害群之马

(2)来源:在西方国家,人们认为黑绵羊的毛不如白绵羊毛珍贵。同时,黑羊混杂在白羊之间容易使白羊害怕。还有一个原因,人们认为黑色代表邪恶。

(3)举例:

There are still some black sheep in our society.

在我们的社会上还是有这么一些害群之马的。

关于sheep的两个表达你学会了吗?

切记:

如果你想加入有外国人、大学生的微信群(英语角)练口语,关注微信公众号“竖起耳朵听”即可加入,那里会美音、伦敦腔、印度腔的小伙伴都有。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读