花非花诗集简诗

《逝去的恋歌》

2019-07-27  本文已影响4人  大唐长安

《逝去的恋歌》

秘鲁 巴列霍(1893-1938)赵振江译

此时此刻,我温柔的安第斯姑娘丽达

宛似水仙花和灯笼果,在做什么?

君士坦丁堡令我窒息,

血液在昏睡,像我心中劣质的白兰地。

此时此刻,她的双手会在何方?

它们将把傍晚降临的洁白熨烫,

正在降落的雨

使我失去生的乐趣。

她那蓝丝绒的裙子将会怎样?

还有她的勤劳,她的步履

她那当地五月里甘蔗的芳香?

她会在门口将一朵彩云眺望,

最后会颤抖着说:“天啊,真冷!”

一只野鸟在瓦楞上哭泣忧伤。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读