我心中的诗经——羔裘
诗经——风——唐风——羔裘
羔裘豹袪,自我人居居。岂无他人?维子之故。
羔裘豹褎,自我人究究。岂无他人?维子之好。
羔裘:羊皮袄。羔:羊之小者。
袪(qū):袖口,豹祛即镶着豹皮的袖口。
自我人:对我们。自,对;我人,我等人。居(jù )居:即“倨倨”,傲慢无礼。
维:惟,只。子:你。故:指爱。或作故旧,也通。
褎(xiù):同“袖”,衣袖口。
究究:心怀恶意不可亲近的样子,指态度傲慢。
你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟然对我们如此大模大样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老交情份上。
你身着羔皮礼服豹纹袖饰,竟对我们一副傲慢的模样。难道你就这样目中无人吗?我们可是看在老朋友份上。
羔裘,诗经中有三篇以此为题,分别在郑风、唐风、桧风。那么,羔裘是什么呢,简单来说羊皮做成的衣服。是那个时候卿大夫上朝时地穿着。所以,本篇以此为题,就是点明文中所记之人是一位卿大夫。
本篇较短,仅有两章34个字。还是用的重章叠句式,所以,其字面内容较为明了。
两章共解,第一句:羔裘豹袪\褎,自我人居居\究究:字面上解袪与褎同义,均是讲袖口。居居与究究同义,都是说傲慢无礼,趾高气扬的样子。那么第一句的意思就明显了,那位大人物穿着羊皮袄,在那件象征着身份的衣服的袖口上还装饰着豹纹,看起来神气极了,可是那个人却对我非常的无礼,一副高高在上的样子。
第二句岂无他人?维子之故\好:难道就是这样的目中无人吗?我们可是故交啊。
其实文可解为很多意思,在上边的解释中,我用的是一对老朋友之间。想来两个们应该是一对故人,只是机缘巧合一位当上了卿大夫,一位仅是一位平民,或者是官职小于卿大夫的人,而卿大夫明显一副小人嘴脸,得志便猖狂,所以才会有居居之样,作者只是看到了这样的故人,有些不甘或者是不解,于是就有了后边的疑问。这样解释,合乎情理,却不合经理。
诗序说:《羔裘》,刺时也。晋人刺其在位不恤其民也。。
那么问题来了,诗中明明点明了是写卿大夫的作风或者是个人行为,为什么是刺时,为什么是刺其在位不恤其民,这里的在位指的是谁?这里刺在其位,文中指明了是刺卿大夫,但同时也是刺其君。文中写明了卿大夫在其位不谋其政,尸位素餐,所以刺之,但从另一方面想,也是刺其君不能选贤任能。
重点说明岂无他人,从刺君的角度来讲,这里有几层意思。第一,刺君不能选贤任能,让这种小人得之高位,这是刺君之一。第二,刺君未能发现所任之卿大夫是个小人,这是刺君之二。第三,刺君发现了所任之卿大夫是个小人,而不能及时将其罢官,仍然留用,这是刺君之三。
君如此,臣如此,国亦如此,所以刺时。