《南华经》||《逍遥游》(三)

2017-04-25  本文已影响0人  幽与冥

                         逍遥游·第三节

  且夫水之积也不厚(1),则其负大舟也无力(2)。覆杯水于坳堂之上(3),则芥为之舟(4);置杯焉则胶(5),水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力(6)。故九万里则风斯在下矣(7),而后乃今培风(8);背负青天而莫之夭阏者(9),而后乃今将图南(10)。

【注释】

  (1)且夫:表示要进一步论述,提起下文。厚:深。庄子这里所说的“水之积也不厚”和下面说的“风之积也不厚”,在于说明大船、大鹏都是受水、风之积的有待的限制,没有什么足以自矜的理由。庄子就是从这里走入相对主义的。

  (2)负:载。

  (3)覆,倒。坳(ào):洼坑。坳堂:也作堂坳,堂地上的洼坑。

  (4)芥:小草。

  (5)置:放置。胶:粘注。于此:在这里。

  (6)大翼:指代大鹏。

  (7)斯:乃,就。

  (8)而后乃今:“乃今而后”为倒文,这时然后才。培:通凭,凭借。培风,凭风,乘风。

  (9)夭阏(è):阻止,阻拦。

  (10)图南:图谋飞向南极大海。

【译文】

  如果水积的不深,那么它就没有负起大船的力量。倒一杯水在堂前低洼的地上,一根小草就可以作为船;放上一个杯子就会粘住不动,这是因为水浅而船大的缘故。风积的强度不大,它负荷大鹏也就无力量。所以能飞九万里则是因为大风在它的翅膀的下面,然后才凭借风力;背负着青天而无法遏止地飞翔,而后才能飞到南极大海。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读