新版《聊斋》

《道士》译文上

2019-05-27  本文已影响110人  云修817

故事概要:故事翻译起来比较冗长,故而这篇文章分为上、下两集,缓解阅读疲劳。上半部分主要讲道士到韩生家每日蹭吃蹭喝;下半部分内容讲道士回请韩生,情节颇为离奇,欲知故事详译,关注云修译文哟!

韩生,世家也。好客,同村徐氏常饮于其座。会宴集,有道士托钵门外,家人投钱及粟皆不受,亦不去,家人怒归不顾。韩闻击剥之声甚久,询之家人,以情告。言未已,道士竟入,韩招之坐。道士向主客皆一举手,即坐。略致研诘,始知其初居村东破庙中。韩曰:“何日栖鹤东观,竟不闻知,殊缺地主之礼。”答曰:“野人新至无交游,闻居士挥霍,深愿求饮焉。”韩命举觞。道士能豪饮。徐见其衣服垢敝,颇偃蹇,不甚为礼。韩亦海客遇之。道士倾饮二十余杯,乃辞而去。

译文:韩生是大户人家的子弟,家里资财颇丰,人也很是好客。韩生家只要一有宴会,同村的徐氏经常到他家做客。

一天,韩生又在家里开宴会,他邀请朋友们来家里聚会,有一个道士手里拿着个铁钵站在韩生家门外,家里人见道士衣衫褴褛,模样可怜,就施舍给他钱和粮食,他都不要,也不肯离去,家里的仆人见状,也都生气地走开了,并不在搭理他。

韩生听到门外有敲击铁的声音,且时间也有些长了,就问家里的仆人门外是怎么回事,仆人就把之前的事情告诉给了韩生。

仆人的话还没有说完,道士竟然自己一个人就走了进来,韩生于是招呼道士坐下,道士礼貌地向主人家及在场的客人举手打了个招呼后,就找了一个就近地位置坐下了。

韩生大致询问了道士的一些基本情况,才知道道士居住在村东的破庙中。韩生说:“你是什么时候搬来的呢,竟然不知道,真是有缺地主之礼仪呢!”

道士说道:“我也是才搬到这里来的,听说您是一个大方且挥金如土的人,所以,想到你这里来讨点儿酒喝。”

韩生举杯邀请大家共饮杯中酒,道士也很是能喝,一喝就是二十多杯下肚,期间,韩生的一个门客徐生见道士衣衫褴褛,挺嫌弃他的,就没有怎么以礼相待他,道士酒足饭饱后就辞别主人家,离开了。

自是每宴会道士辄至,遇食则食,遇饮则饮,韩亦稍厌其频。饮次,徐嘲之曰:“道长日为客,宁不一作主?”道士笑曰:“道人与居士等,惟双肩承一喙耳。”徐渐不能对。道士曰:“虽然,道人怀诚久矣,会当竭力作杯水之酬。”饮毕,嘱曰:“翌午幸赐光宠。”

译文:韩生每次在家开宴会的时候,道士都会不请自来,看到食物就吃,看到可以喝的也是毫不客气,韩生也开始觉着厌烦道士的如此行径。

一次喝酒之时,徐生嘲笑道士:“道长每天来做客,就不打算做一回主人家吗?”道士坦然答道:“你与我不都是带着两只手一张嘴来的吗?”徐生觉着惭愧,也就没有对答道士的话。

道士饮完一杯,随后说道:“我想邀请你们我家做客的心已经有很久了,我会竭尽全力报答你们的宴请之情。”喝完,并嘱咐韩生说:“明天中午欢迎光临到我家做客。”

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读