古文翻译笔记

古文翻译笔记0006《木兰辞》

2017-11-04  本文已影响89人  十一画人生

写在笔记之前:

多读书可以多懂事。千古传下来的文章更是值得品鉴,只可惜时光荏苒,我们看起来走地快,实际上走得匆忙。平时读书的时候,朋友们来总说看不懂古文,实际上耐心去看并不难懂。这让我萌生一个想法,把好书好文章翻译出来,一文一故事,如此后来读者可以诸多方便。

                                  ――十一画人生

木兰诗 / 木兰辞

南北朝 · 佚名

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,唯闻女叹息。

译文:

织布机声一声接着一声,“唧唧”,“唧唧”,这是一位名叫木兰的姑娘在家织布。一会儿织机停下来不再作响,只能听见姑娘在叹息。

问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

译文:

若问姑娘是否在思念什么,或者姑娘在惦记什么。她并没有思念什么,也没有在回忆什么。(只因为)她昨夜看见征兵的文书,得知国君在大规模的征募士兵,那么多卷征兵文书,每卷上都有父亲的名字。父亲并没有长大成人的儿子,木兰没有兄长可以替代。(因此)木兰愿决心去买马鞍和马匹,从此替父亲去出征。

东市买骏马,西市买鞍鞯[jiān],南市买辔[pèi]头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

译文:

(她到)东边的集市上买来骏马,从西边的集市买来马鞍和鞍下的垫子,(又去)南边的集市买来嚼子和缰绳,在北边的集市买来马鞭。(第二天)早上,木兰辞别父母上路,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河汹涌奔流的咆哮。早晨离开黄河再次出发,晚上到达黑山(燕山)脚下,(同样)听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵的战马发出“啾―啾―”的嘶鸣声。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝[tuò],寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

译文:

(士兵们)行军万里奔赴战场打仗,翻越关隘和山岭就像飞过去一样快。北方的寒风吹来打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铠甲。将士们经过无数次出生入死的战斗,数年以后,他们有些牺牲了,有一部分(幸运的)可以在战争胜利以后回归家乡。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。

译文:

(木兰就是那部分幸运儿之一。)(她从战场)回来先去朝见天子,天子坐在殿堂中对将士们(论功行赏)。木兰受到至高无上的封赏,得到的赏赐千百金以上。天子问木兰有什么要求,木兰不愿留下做高官(尚书郎:官名,魏晋以后在尚书台(省)下分设若干曹(部),主持各曹事务的官通称尚书郎。这里是指木兰不愿为官。),她希望骑上一匹千里马,快点送她回到故乡。

(注:策勋十二转(zhuǎn):记很大的功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。这里是夸张手法,形容木兰的军功很高,接受的赏赐也多。)

爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。

译文:

木兰的父亲母亲接到消息说女儿要回来了,他们互相搀扶着出城(来迎接木兰)。木兰姐姐听说妹妹要回来,在家(高兴地)梳妆打扮起来。小弟听说姐姐要回来,霍霍地磨刀杀猪宰羊,(准备丰盛的饭菜)。

(木兰回到家之后。)她打开闺房里的每一个柜门,坐在床上,脱去打仗时穿的战袍,换上姑娘的衣裳,在窗子下整理像云一样柔美的鬓发,对着镜子在额上贴好花黄(古代女子首饰)。出门去见同营的伙伴,伙伴们都非常惊讶:我们在一起同行十二年这么久,竟然不知道木兰原来是个女孩子。

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

译文:

当提着兔子的耳朵,让它悬在半空时,如果是雄兔,它的两只脚会时常动弹;如果是雌兔,它的两只眼睛会时常眯着(所以容易辨别)。但如果雄雌两只兔子一起并排着跑时,(谁又能)怎能轻易辨别出哪只是雄兔,哪只是雌兔呢?


写在翻译之后:

喜欢古文翻译笔记的读者可以下载“简书”APP,关注“十一画人生”,搜索文集――《古文翻译笔记》即可查阅众多古文翻译资料。

(往下翻,有惊喜哦!)

古文翻译笔记0006《木兰辞》

附:

豫剧《花木兰·刘大哥讲话理太偏》

(会唱的哼两句,不会唱的听会唱的哼两句。)

刘大哥讲话理太偏

谁说女子享清闲

男子打仗到边关

女子纺织在家园

白天去种地夜晚来纺棉

不分昼夜辛勤把活干

乡亲门才有这吃喝穿

你要不相信那就往那身上看

咱们的鞋和袜还有衣和衫

千针万线都是他们裢那

有许多女英雄也把婚来嫁

为国杀敌是代代出英贤

这女子们哪一个不如儿男

唉咳唉咳唉

花木兰羞答答施礼拜上

啊啊啊

尊一声贺元帅细听端详

阵前的花木力就是末将

我原名叫花木兰呢是个女郎

都只为边关紧军情急征兵选将

我的父在军急就该保边疆

见军贴不由我愁在心上

父年迈弟年幼怎比胡狼

难回答忠孝心来广议啊

要替父去从军不用商量

我的娘疼女儿

她苦苦阻挡

说木兰我发了疯啊言语巅狂

为从军避仆人我好说好讲

为从军设妙计女扮男装

为从军与爹爹俺比箭较量

胆量好武艺强啊

喜坏了高堂

他二老因此上才把心来放

花木兰呢

啊啊啊

花木兰改木力

我的元帅啊你莫保证荒唐

啊啊啊

竟有此事啊

自那日才改扮呢

巧装男子

移千山涉万水

轻丝重金

在军阵常胆心呢

我是个女子啊

举止间是女藏在心里

唯恐她被发觉

犯了军纪

贻误了军情事

难退强敌

那一日在军阵中箭伤疗

孟元帅来看病又把亲来提

那时我赖箭伤啊装腔作势啊

险轻点露出来女儿痕迹

随元帅十二载

转回故里啊

收拾起纺织袍

穿上我的旧时衣

啊啊啊

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读