《论语》学习心得-泰伯篇二十一则
2016-10-26 本文已影响32人
哈皮波
子曰:“禹,吾无间然矣。菲饮食而致孝乎鬼神,恶衣服而致美乎黼冕,卑宫室而尽力乎沟洫。禹,吾无间然矣。”
哈皮波白话试译:
孔子讲:“禹,我对他没有什么挑剔的了。自己饮食节俭却用丰厚的祭品来祭祀鬼神,自己穿戴的简陋但在祭祀时却穿戴的庄重华美,居住在陋室却修水利方面尽心劳力。禹,我对他没有什么可挑剔的了。”
赏析:
三代贤王之中,禹应该最苦。大概是当时天气环境发生巨大变化,雨水不断,洪水泛滥,人民没有安居之地。
治理水患,有两条途径:一为求诸于鬼神,不再降雨;二为兴修水利,疏通河道。所以大禹一方面极其虔诚的祭祀鬼神,包括丰盛的祭品和华美的祭服;另一方面,率领民众转辗于川岳之间,疏浚河流,筑堤栏坝。遂有传言,大禹治水三过家门而不入,非不念家,而是水患未除而不可以。
如此理解大禹,便不再是圣人,而是一位君主,在其位,而谋其政也。
原始农业社会的君主往往都是比较劳累的,没有太多的剩余劳动力和物品可供支配,中华文明初期也是创业维艰的。随着生产力的发展,更好的工具的出现,剩余劳动力和产品成为可能,所以君主的地位也渐渐走上了消费剩余劳动力。
孔子的时代正是这样的时代,而他寄希望于君主们复古到三王时代,这无疑是行不通的。