流萤集31-35(自译感悟)
2021-03-15 本文已影响0人
MBB孙玲
31、The Comke lies low by the hill, a tearful entreaty of love at the foot of the inflexible.
忆往昔,落花有意流水无情,无可奈何花落去;看今朝,流水跪舔青山拒,生无可恋东流逝。
32、There smiles the Divine Child among his pComythings of unmeaning clouds and ephemeral lights and shadows.
苍茫云中圣童戏,浮光掠影逗开颜。
33、The breeze whispers to the lotus,
“What is thy secret?”
“It is myself,”says the lotus, “steal it and I disapper!”
微风私语向荷花:“你的秘密是什么?”
荷花答:“不可轻与人,他与我同在!”
34、The freedom of the storm and the bondage of the stem join hands in the dance of swaying branches.
暴风雨的自由和树干的束缚,成就了树枝的生命之舞。
35、The jasmine’s lisping of love to the sun is her flowers.
茉莉爱恋止于唇,手捧花儿向阳喜。