译师的使命
2018-05-16 本文已影响0人
倪铭忆
全广第11讲关键词:尊法师 译师
译师,指翻译佛经(论)的僧侣。
提到译师,自然想到伟大的玄奘大师,还有让我们领略佛经文字之美的鸠摩罗什大师。他们的生命故事在后生看来,归于最精彩的传奇人生一类。
在学习《广论》中,知道米勒日巴的上师玛尔巴尊者也是译师,他的精彩也不可思议,让我从修证的角度去思惟,原来译经师不仅仅只是文字翻译,不仅仅只是法理通透。
而民国时代的法尊法师跟我则有更加亲近的感觉,因为打开一广论与宗大师会晤时,以尊法师为首的常师父、真如老师、法师、学长……就是层层叠叠的介绍人,常常都有活生生的感觉,当自己有所领悟时,就会为他们喝彩,再再顶礼。
在缙云寺的双柏精舍有一间小屋子,那是尊法师翻译《广论》最后成书的地方。《广论》是宗大师一生最重要的著作,那么将如此伟大的著作翻译成汉文的地方就是胜迹与圣地啊!
第三次去瞻仰圣地时,跟一位云广的师姐一起,说我们在这里发个愿吧。发什么愿呢?两人不约而同齐声发愿:“生生世世跟随师父学弘宗大师清净圆满教法!”然后都感动的热泪纵横,很久都不能平息。
每每回到那种感动里,就会觉得里面有太多的加持,而最大的加持就是“使命感”。
为什么从古至今的译经师,都能突破种种难以想象的困难与生死考验?我能体会到的就是他们内心对真理的追求和帮助一切人追求真理的使命感。
乃至于师父求法弘法,老师不畏艰难接棒,乃至于译经院的法师梦里都在讲藏文……这一切都有对真理的追求,有让有情得到福祉的使命感,而这样的行持就是对导师佛陀最大的念恩报恩吧。
我已在这个共业里,虽位卑而立下远志,用身心去打开经典,念诵闻思,向一切师长感恩致敬。