《唐诗三百首详注》笔记5
佳人
唐.杜甫
绝代有佳人,幽居在空谷。
自云良家子,零落依草木。
关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。
官高何足论,不得收骨肉。
世情恶衰歇,万事随转烛。
夫婿轻薄儿,新人美如玉。
合昏尚知时,鸳鸯不独宿。
但见新人笑,那闻旧人哭。
在山泉水清,出山泉水浊。
侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。
摘花不插发,采柏动盈掬。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
说明:
乾元二年(759)初夏杜甫由洛阳回到华州,关中大旱,饥馑遍地,便弃官移家秦州(今甘肃天水)。
但弃官的根本原因是政治上一再遭到排斥,他见朝政混乱,社会动荡,深有不知托足何处之感。
此诗即作于秦州。
注释:
(1)绝代:绝世。这里指其美色举世无双。佳人:美女。李延年歌:"北方有佳人,绝世而独立。"唐人避李世民讳,改"世"为"代"。 幽居:静处,恬淡自守。空谷:空旷的山谷。
(2)自云:自己称道。良家子:指高贵人家的子弟。 零落:飘零流落。依草木:指住在山林中,与前文"幽居在空谷"照应。
(3)关中:指潼关以西,今陕西南部地方,即唐都城长安所在地。昔:从前。丧(sang)乱:指玄宗天宝十四年(755)发生的安史之乱,天宝十五年六月安禄山破潼关,进长安。 戮(lu):杀。
(4)官高:指遇害的兄弟都曾任大官,与前文"良家子"照应。何足论:哪里值得说它,即大官在丧乱中也无作用的意思。 这句说兄弟被杀,自己被丈夫遗弃(见下文),娘家无人收留自己。骨肉:指骨肉之亲,即至亲的人。
(5)这两句慨叹人情冷暖,世态炎凉,娘家衰败,丈夫也就厌恶自己,而自己终于被他遗弃了。世情:世态,就是世俗之情态。恶(wu):讨厌。衰歇:衰弱。转烛:烛光随风转动,比喻世态反复无常。
(6)夫婿:丈夫。新人:指丈夫新娶的妻子。
(7)合昏:即合欢树,复叶朝开夜合,故云"知时"。鸳鸯:水鸟,雌雄成对,日夜形影不离,故云"不独宿"。江总《闺怨篇》:"池上鸳鸯不独自,帐中苏合还空然。"这两句是以花鸟尚能守信多情,反衬丈夫的轻薄无赖,连花鸟都不如。
(8)但见:只见。 那闻:哪里听见。旧人:佳人自称。
(9)泉水:是佳人自喻。妇女如在夫家,为他所爱,就是在山的泉水,人们便说是清的;如被丈夫所遗弃,离开了夫家,就是出山的泉山,人们便说是浊的。
(10)侍婢:女佣。 萝:即女萝,又名松萝、兔丝草。地衣类,产深山中,常自树梢悬垂,全体丝状,呈淡黄绿色或灰白色。 这两句说自己生活之艰苦。
(11)动:往往,动不动。盈:满。掬:两手承取,即一捧。掬,此处叶韵,仍读入声。上句以不插花说明自己无心修饰,下句以采柏(味苦)暗喻自己甘于清苦。
(12)翠袖:指绿色的衣服。这里是以部分代替全部,即以袖子代替衣服。倚:靠着。修竹:长竹子。竹是岁寒三友之一,经冬不凋。末两句写出佳人寂寞无聊而又坚贞自持的形象。