我已是一张白纸——水木诗社李晓黎作品小辑
一张白纸
晓黎
英文版本发表于Writers Next Door, An anthology of Poetry and Prose, 2018
我已是一张白纸,
不再留下任何墨迹。
尽管你在眼前,
讲起从前的轶事。
你就如一阵风,
必然的来,自然的走。
风曾吹拂面颊,
为了深沉的泪花。
枫林的晨雾,
小溪边的落日,
时间漂白了过去,
空间融化了故事
不会再有涟漪,
只因走过天涯。
一张白纸,
将来怎样的涂鸦…
I Am a Sheet of White Paper by Xiaoly Li
appeared in Writers Next Door An
anthology of Poetry and Prose, by Wilmington writing group members, 2018
I no longer have a trace,
although you are in front
of me talking about the past.
You are destined, like wind,
to come and leave, naturally,
as the wind that touched
your cheeks, wetted my eyes.
The morning fog in the maple forest,
the sunset next to the creek,
time bleaches the past,
space melts the stories.
No more ripples,
I’ve walked to the far side,
the future waits for its graffiti...
在我花开的季节
晓黎
英文版本发表于The Midnight Oil, Volume 4
我被海洋所吸引,
那里有海鸥合唱
高音。
我的第一首诗
写在第一次见到海。
你和我躺在沙滩上,
心在跳跃
直到警卫要求我们离开。
记得你唱的歌,带走
船上的一盏灯,停泊
在枫桥边。 我们
沿着海岸走。 每一条痕迹
都被波浪
抹去。
当日子感觉很蓝,
海岸见证每一个
来来去去,我的心
安置在咆哮里。
In My Season of Bloom by Xiaoly Li
published by The Midnight Oil, Volume 4
I’m drawn to the ocean where
seagulls’ high pitch and coo
choir
the sea.
I wrote my first poem
first time I saw the ocean.
You and I lay on the beach,
heart-thumping
until the guard asked us to leave.
I remembered you sang, carry away
a light from the boat, moor it
at the maple bridge. We walked
along the shoreline. Each trace
erased
by waves.
When days feel blue,
the shore stares at each
coming and going, and
roaring where my heart
settles
and it floods my ears.
当我成为波浪、空气、蜡烛
晓黎
英文版本发表在The Big Window Review, Issue 13
池塘,光波
我坐在水旁
心跳动着涟漪的韵律。
在阳台上想起你,
虚空
缩小了距离。
红蜡烛,点燃
我身体的火焰
温暖了我的眼泪。
逝去的故事模糊了
黎明的
渴望。
When I Become the Wave, the Air, the Candle by Xiaoly Li
published by The Big Window Review, Issue 13
The pond, the light wave
in the water I sit beside
my heart becomes the rhythm.
On the porch thinking of you,
the empty air
diminishes the distance.
The red candle, igniting
the flame of my body
warms my tears.
The passing story blurs
the morning’s
longing.
Xiaoly Li
Solstice Night
Ice curtains the window
the mosaic light paints
the wall a colored ghost
suddenly I see your photo —
radiant clouds hold the village
light in the glint of the water —
ah you are where
sky and river meet
here wind makes snow crazy
and I trace it in all directions
good enough for this long
冬至之夜(晓黎英诗,白硕汉译)
冰幕遮掩着窗
马赛克的油彩
把鬼火涂满了墙
倏地我见到你的影像
彤云四射水光粼粼
把小村罩在中央
啊,你可在
天和水交汇的地方
风让雪更加猖狂
我却在四处找寻游荡
暗夜如此漫长
除了这还能有什么奢望
水木诗社是清华校友中诗词创作爱好者的交流与活动平台,一百余名成员主要来自于海内外不同地区、各个行业、不同年龄段的清华校友及其亲朋好友。中国是诗歌的国度,水木诗社成员认为自身有责任有义务弘扬祖国的优秀传统文化,在业余时间坚持创作,积累了大量的优秀原创诗词作品,是一个致力于坚持原创,为华夏文化添砖加瓦,丰盈汉语语境的文学团体。水木诗社作品的发表平台为公众号“清韵居”等。