蹩脚的英语
2018-08-23 本文已影响0人
rh8800
在美国入关时,一海关人员问我带多少钱,我对钱比较敏感,自己翻译了一下:Ho w much money I bring?她说Yes。问我是否带食物,我说No,但是我有飞机上发的食物。这次入关时对食物查的比较严,所以来美国不要带任何食物,免得给自己找麻烦。
去芒廷城时,遇见一个推着小孩的妇女,主动上前搭讪了一下。一问是印度人,两人愉快地谈了一路。从来自哪里,做啥工作,有几个孩子,来美国干嘛到爱哪个国家等。本以为车里的小孩是她自己的孩子,分手时才弄明白是她女儿的孩子。最后她说美国没有朋友没有亲人,我说我理解你。听懂80%左右。
今天早上出去散步,在路口问一地道的美国人:去年我看见好多鸭子横穿马路,今年一个也没看到,为啥,鸭子什么时候、在哪里过马路。热情洋溢的美国人给我解释了半天。结果没听懂几句,还得装作听懂的样子,谢了他。同样的话又问了另外一人,结果这次听懂了,原来他的英语水平和我一样,来美国才几天,一问啥也不知道。
总结经验,刚开始不能一下子与纯母语为英语的美国人交谈,得和自己水平一样的半吊子人交流,先增加主动开口的勇气太重要,这一步能迈出实属不易。这一步我走了四年。除了考试之外,初中水平的单词量基本交流足够了。再有学英语要看原版电影或电视剧,纯国人编的书不适合出国交流,用中国人的思维想像美国人应该这样说是大错特错的。如入关时问你带多少Cash而不是money。而中国人说到钱习惯用money。
蹩脚的英语 蹩脚的英语 蹩脚的英语 蹩脚的英语 蹩脚的英语 蹩脚的英语