《自遣》唐•李白

2022-09-01  本文已影响0人  Hi简亦简
对酒不觉瞑,落花盈我衣。
醉起步溪月,鸟还人亦稀。

翻译赏析:

有花的日子都是吉时良辰。

花下,和朋友,或和馨香的风,一起推杯换盏,不知不觉已是暮色四合,落花满身。

微醺着,月光下,沿着小溪慢慢走着。小鸟回家了,树枝空了;行为越来越少了,夜越来越宽了……

英语翻译:

I'm drunk with wine

And with moonshine,

With flowers fallen o'er the ground.

And o'er me the blue-gowned.

Sobered,I stroll along the stream

Whose ripples gleam,

I see no bird

And hear no word.

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读