全世界爸爸妈妈的发音都基本一样吗?爸爸妈妈一词是怎么产生的?
中国人有一种对于父母特有的称呼,那就是“爹娘”。
相比较“爹娘”而言,“爸爸妈妈”的称呼则显得更加现代和官方,所以曾有很多人误会了“爸爸妈妈”是从外面传过来的语言,毕竟很多外语中“爸爸妈妈”的读音都和我们类似。但实际上并非如此。
其实“爸妈”的称呼才是中国语言中对于父母最原始的称呼,可查证的最早记载出现在三国时期,当时“妈”字和“爸”字便已经被收录在典籍之中。那么“爹娘”这个接地气的词汇是什么时候兴起的呢?先来说说“爹”,关于“爹”字的记录较早,同样也是在三国时期。
只不过“爹”字并不是汉语,而是羌人所发明的,而关于“娘”字的记载则出现在魏晋南北朝的典籍之中,是胡人对于母亲的称呼,也就是说“爹娘”这两个看似接地气的称呼才是真真正正的外来语。
中国古代对于父母的称呼始终是“爸妈”。说到“爸妈”,有一个非常有意思的现象,那就是几乎所有的语言中“爸爸妈妈”的发音都极为相似,特别是“妈妈”,几乎所有的语言中对于“妈妈”这个词汇都存在着“ma”的发音。当然我们所说的语言主要是指当今世界流传较广的汉语、英语、俄语、法语等等。
世界上曾经出现的语言大概有5000多种,即使是今时今日也有将近4000种流传了下来。
这些语言中“妈妈”这个词是否都发“ma”这个音,我们不得而知,也没有必要深究,我们只需要知道在主流的十几种语言中,“妈妈”这个词都拥有“ma”的发音。这很有趣,为什么会这样呢?
每个国家的文化都不同,语言发展更是千差万别,为何在这一点上如此相像,难道妈妈这个身份的力量真的强大到足以影响语言的发展吗?这可就想多了。其实之所以所有语言中“爸爸妈妈”的发音都很像,原因完全在于婴儿。
婴儿出生时都会哭,这是为了让空气进入肺部,从而尽快建立自主呼吸系统。
而婴儿的哭声就是“a”的音。任何一个种族的孩子都是如此,因为“a”这个音不需要借助舌头发出,而初生婴儿的舌头也无法自由移动,所以就只能发出这个音了。
同样不需要借助舌头就可以发出的音还有“m”,这是一个鼻音,组合起来就是“ma”。无论是在何种文化之下,当你听到孩子发出的第一个词时,你一定不会把这个词命名为“火腿肠”或者“葡萄”,在心理上你会理所当然的认为孩子在呼唤母亲,所以各个语言中“妈妈”这个词就有了相近的读音,汉语为“妈妈”,英语为“mom”,法语为“maman”。
各种语言中“妈妈”的发音相似是因为这往往是孩子出口的第一个词,那么为什么“爸爸”的发音也相似呢。
其实“爸爸”发音的相似和“妈妈”的发音相似的原因是一样的。“b”和“p”是两个爆破音,同样也是不需要借助舌头就可以发出来的,于是婴儿除了会较早发出“ma”这个音,同时还会发出“ba”和“pa”的音,既然妈妈的读音已经有了,那么剩下两个就给爸爸吧。
汉语中的“爸爸”,英语中的“pop”,法语中的“papa”。其实,这种确定“爸爸妈妈”读音的方式只是我们的一种自作多情,其实孩子发出这些声音的本意并不是在呼唤父母,而是在表达自己对母乳的需求。在这一点上,拉丁语就显得比较客观了,在拉丁语中,“mamma”代表的就是乳房。
爸爸妈妈是人类会说的第一句话,每一个孩子来到这个世界最先开口喊的都是爸爸妈妈,世界上各个国家的语言都是不一样的,但是根据语言学家的研究,爸爸妈妈这两个词的发音在大体上都是相同的,为什么会这样呢?这只是巧合吗?还是说有什么科学依据呢。
全世界爸爸妈妈的发音都基本一样吗?
各大语系之间对母亲(ma)、父亲(pa、ba)的一致化发音确实大量存在,也是语言学家一直热衷探讨的课题。但事实上,也有很多语言中不这样叫爸爸妈妈,满语、日语、格鲁吉亚语等语种中对父母有着特殊的发音方法,这里无法逐一展开讨论。在许多语言的口语中用papa或baba表示“爸爸”,mama表示“妈妈”。表示“爸爸”的还有拉丁语的pāpa,希腊语的papas,表示“妈妈”的还有法语的maman,西班牙语的mama,希腊语的mamme等。为何很多语言中“爸爸”、“妈妈”发音类似呢?
说法1:这是人类的基本词汇
网友“夜空的彼方”:人类的基本语言在地理大区分隔之前已经形成了,而“papa”和“mama”在那个时候已经成为了基本词汇,后来人类走出非洲大草原,随着生产力的进步,语言也由此变得丰富,当然因为不同地区的发展程度不同,因此出现了不同的语系。
网友“beorio”:婴儿吃奶的口型和气流最容易产生ma这个音,尤其是在找妈妈要奶吃时,婴儿自然会模仿要吃奶的嘴型发声:“mama”来表达自己的意思。至于爸爸,是mama这个音变来的,清辅音变浊辅音,或者说吸气发音变成吐气发音。此外,美国宾夕法尼亚大学的一位语言学家说,因为婴儿很可能将自己会发的第一个音与他们首先认识的人——父母联系起来,所以各种语言中“爸爸”一词的含义都基本相同。
说法2:可从语音学考证
中央教科所研究员江明:口语中,很多国家的语言发音类似“爸爸”、“妈妈”,书面语像父亲、母亲各国发音就大不相同了。之所以形成这样的现象,可以从语音学角度探究。“a”作为元音是单音节,张口就能发声,“b”、“p”、“m”、“f”是由嘴唇发出的辅音,这种唇音发音响亮,元音和唇音组合起来发音比较流利,亲切自然。各种地方方言中,也有“爹”、“娘”这种说法,从发音上说,小孩一般不容易发音清楚。
南外英语老师朱善萍:可以从器官上进行考证。各国“爸妈”的发音中,“mama”的音比“baba”或者“papa”相似的情况更多。这是因为“妈妈”的音是元音,更容易发出;而“爸爸”是爆破音,发音更困难,如果有小孩先会说“爸爸”而不是“妈妈”,某方面上讲这个小孩挺聪明。
元音是用嘴巴、舌头、上下腭、声带共同的器官发音,像“a”表示惊讶,人在下意识中嘴巴张开,就发出了这个音,英语中也有单词“Ah”对应。比如,中文中惊讶时会感叹“啊呜”,英语中也有发音类似的“Ouch”表示痛苦或惊讶时的叫声。由众多例子可见,这些发音类似的词,是由相似的发声器官在下意识状态下发出来的。
说法3:发声器官所导致
从发音方式上分析,婴儿出生时开口啼哭——即自然长音“a”,而吸吮母乳时由于口腔封闭,气流经由鼻腔冲出,发出了“m”,这几乎是婴儿最早学会的两种发音方式。于是,“m-a” 这一发音组合与“乳汁”、“食物”的关系在一遍遍哺乳过程中被强化,最终形成与“食物提供者”——母亲的强关联。当然,其中也少不了母亲本人对这一发音的反馈与诱导。
而父亲的发音来源不甚明确,较为可信的说法依旧源于婴儿的发音学习过程。完整的语言发音技巧需要运用唇、齿、舌、鼻、喉等多种发音器官的联动配合,婴儿当然无法轻易掌握。显然,只需双唇配合的爆破音“p”、“b”自然更为简单易学,由此也成为父母训练孩子发音的不二之选。即使存在语言与国籍的差别,让宝宝更早开口叫爹无疑成为了广大父母们的共识,对“pa”、“ba”的选择也尽在情理之中。
由于语言的发展从未停歇,不同程度的语音、语义趋同现象事实上屡见不鲜,父母的发音问题也只揭开了语言学的冰山一角。
爸爸妈妈一词是怎么产生的?
对于父母的称谓即“爸、妈”这两个字的产生,则依照的是“以偏代全”式的区分方法。即从父母身上寻找出两种完全不同的事物,来代表父母本人,并能够将父母区分开来。因为在语言创立之初的那个年代,人类还没有穿衣服。所以作为子女,平时和父母在一起的时候,一眼就能够看到父母身上所赤露的每一处地方。而将父母区分开来的父母身上最为不同最为明显的地方,莫过于父亲身上的阳物和母亲身上的乳房这两种器官了。所以有了这种寻找,在孩子眼里便有了对于父母的称谓,即他(她)用阳物来代替父亲,并以此来称呼父亲;把乳房来代替母亲,也以此来称呼母亲。“爸”字其实是阳物的意思,而“妈”字则代表着乳房。“爸”是一个象形字,它由“父”和“巴”两部分组成。“父”字上面的撇和捺代表两只胳臂,而下面的撇和捺则代表两条大腿。而两条大腿下面一个“巴”字,则代表着阳物。当今在对男人阳物粗俗的叫法中,如“几(同音)巴”里面有个“巴”字。而在农村当中,人们称小孩子的阳物为“小巴”也有一个“巴”字,另外“尾巴”这个词组里面也同样有“巴”。
由此可见,“爸”字实则是“父亲体下的阳物”的意思。而“妈”这个字所代表的含义则更为明显。乳房的俗称便是“妈妈”。在现在的生活里,称“乳房”为“妈妈”的叫法依然存在和常用。
这样,因为“爸妈”这两个字非常实用也很有现实意义,所以就被人们这样一直叫了下来。随着人类的发展和语言的不断流传,当人类发展到已经不再赤裸身体而穿上衣服的时候,此时人们已经看不到自己父母身上的那两处明显特征了,但是这并没有影响人们用“爸妈”来称呼自己的父母。因为在这时候,“爸妈”在当初是如何产生的且代表着什么已经并不重要了,重要的是这两个字能够代表父母并被所有人熟知就可以了。在这时候,“爸妈”这两个字真正的用途是应用,而其含义则并完全的不重要了。而后,当人类产生荣辱观的时候,“爸妈”这种对于父母的称呼或许应该被替换掉。因为它们已经有了侮辱父母的意思。但这种称呼却始终没有动摇过,并一直流传到了现在,则说明在漫长的人类历史中,人们已经忘掉了“爸妈”当初所真正代表的含义。现在我将这两个字所代表的含义重新提级出来,绝没有蔑视父母的意思。只不过是站在人类历史的角度上,来客观的论述这件事情。
从爸妈称呼的由来上,我们便能够看出人类是先有的语言而后才有的服饰。而在语言的发展上,是先有的中性的词语,而后在荣辱观的产生和发展变化下,原本中性的词语才逐渐产生出了褒贬。