文章精选哲学之光

004赫拉克利特“万物皆有逻各斯,但它喜欢隐藏”

2019-10-06  本文已影响0人  老阅

大家好!我是老阅。欢迎来到本期的老阅盘哲学。

今天要和大家聊的是,赫拉克利特的第二句话“万物皆有逻各斯,但它喜欢隐藏”。

赫拉克利特(公元前535年 -475年)

首先我们需要了解“逻各斯”到底是个啥?先给你举个例子,比如有个人和你聊天,前半句前门楼子,后半句胳膊肘子。刚说完天气有点凉,紧接着就说某某真讨厌。

那么现在老阅问你,和这种人聊天时你会不会觉得很累?如果是,那么你为什么会觉得累?我想你会说,因为他说话前言不搭后语,毫无逻辑

这时你所说的这个"逻辑"的意思就是指一个人说话、思考时的条理是清晰,还是混乱。

“逻辑”一词到今天依然是个哲学词汇。它的意思是指思维的规则。在大学里一个学科就叫“逻辑学”。

而且还有很多学科也都是以英文的逻辑(logy)作为它的后缀,借此来表示这个学科是用理性的方研究特定领域。像心理学就是Psychology,生物学是Biology,社会学就是Sociology。

“逻辑”这个词在古希腊语中叫做logos(音译:逻各斯)英语中的logy的字根正是来源于logos。

在哲学中逻各斯的意思有很多,但是我们平时常用的就两个。

第一个,就是有意义的言语。一个人能够讲出有意义的话,就代表这句话里面有逻各斯存在。

第二个,理性的安排和行动。他可以根据自己说的话做出恰当并且符合理性的安排,这种安排就可以成为一种规则

为了方便大家理解,你可以把“逻各斯”这个词跟老子所说的""这个字对照来看。

老子说:“道可道,非常道。”第一个“道”就是永恒不变的道,代表万物的根源,和法则。第二个“道”就是用言语来说明它。

说来也有趣,近代西方学者在研究《道德经》时就把“道”这个字翻译为“逻各斯”。

更有趣的是。中国学者在翻译《圣经》时,就反过来把“逻各斯”翻译为“道”。在《新约圣经》里面的《约翰福音》中开头的“最初有逻各斯……”就被翻译成“太初有道,道成人身”八个字。

那么,赫拉克利特所说的逻各斯是什么呢?还是两点。

第一点,逻各斯就是对立的统一。

所谓对立的统一,就是说对立的万物是相互需要的,是不可分离的,是相互转化而合成一体的。

这个不难理解,比如醒来和睡着、年轻与衰老、出生与死亡,这些对人来说都是相互对立但又是无法分离的。

赫拉克利特进一步说明,只有通过对立才能认识一样东西。你要透过黑暗才能看到光明,听过噪音才能体会安静,经历痛苦才能感受快乐,通过成功理解失败。

而且对立之物不但不可分离,还可以相互转化,对立的东西朝一个方向不停的变化,达到到一定的程度就会转变到相反的一面。比如说,天黑到一定程度就会迎来黎明。

整个宇宙正是通过无休止的对立冲突维持了宇宙的平衡。

我们的老子不是也说过“反者道之动……”、“祸兮福之所倚……”、“”这样的话吗!所以说,东西方在高层次的学问上是相通的。

下面我们看第二点,逻各斯就是躲在对立统一背后的那个隐藏的法则。

赫拉克利特说,虽然一切都在变化,但是有一样东西是永恒不变的,那就是变化的规则,也就是是逻各斯。逻各斯掌控了一切。这个逻各斯听起有些抽象,所以赫拉克利特做了个补充了说明,他说:“逻各斯喜欢隐藏”。它藏起来了,所以我们看不到它,也很难理解它,但是只要能够“用人的理性”去思考就可以了解它。因为人的灵魂来自逻各斯。使用理性你就可以在一定的程度上理解逻各斯。

之前赫拉克利特说,是火产生了人的灵魂,到这里他怎么又人的灵魂来自逻各斯了呢?

赫拉克利特是这样解释的,他说:“逻各斯就是宇宙中的永恒之火”。所以灵魂有能力了解逻各斯。

赫拉克利特在哲学上的贡献在于,他找到了初步的辩证观念,并且他用逻各斯逐渐的取代了神明的主宰地位。

赫拉克利特的思想比较不好理解,他说话总是说一半,所以后人也称他为“晦涩的哲学家”他为什么不把话说全呢?

你对应一下老子在《道德经》中所说的“道生一,一生二,二生三,三生万物”来理解就会明白。

因为伟大的哲人都知道一件事“真正的智慧不可能用言语完全说清楚”我们人类能做的只是不停的探索“逻各斯”完整的样子。

好了!本期的老阅盘哲学就到这里。我是老阅,我们下期见!

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读