《诗经 大雅 既醉》
2021-03-21 本文已影响0人
一生一世爱诗词
既醉以酒,既饱以德⑵。君子万年,介尔景福⑶。
既醉以酒,尔肴既将⑷。君子万年,介尔昭明⑸。
昭明有融⑹,高朗令终⑺,令终有俶⑻。公尸嘉告⑼。
其告维何?笾豆静嘉⑽。朋友攸摄⑾,摄以威仪。
威仪孔时⑿,君子有孝子。孝子不匮⒀,永锡尔类⒁。
其类维何?室家之壸⒂。君子万年,永锡祚胤⒃。
其胤维何?天被尔禄⒄。君子万年,景命有仆⒅。
其仆维何?釐尔女士⒆。釐尔女士,从以孙子⒇。[1]
注释译文
词句注释
⑴既:已经。
⑵德:恩惠。
⑶介:借为“丐”,施予。尔:指君子。景福:大福。
⑷将:行也。亦奉持而进也。一说通“臧”。
⑸昭明:光明。
⑹有融:融融,盛长之貌。
⑺令终:好的结果。
⑻俶(chù):始。
⑼公尸:古代祭祀时以人装扮成祖先接受祭祀,这人就称“尸”,祖先为君主诸侯,则称“公尸”。嘉告:好话,指祭祀时祝官代表尸为主祭者致嘏辞(赐福之辞)。
⑽笾(biān)豆:两种古代食器、礼器,笾竹制,豆陶制或青铜制。静:善。
⑾攸摄:所助,所辅。摄,辅助。
⑿孔时:很好。
⒀匮(kuì):亏,竭。
⒁锡(cì):同“赐”。类:属类。
⒂壸(kǔn):宫中之道,言深远而严肃也。引申为齐家。
⒃祚(zuò):福。胤(yìn):后嗣。
⒄被:加。
⒅景命:大命,天命。仆:附。
⒆釐(lí):赐。女士:女男,才女。又《郑笺》释为“女而有士行者,谓生淑媛,使为之妃也”。
⒇从以:随之以。孙子:“子孙”的倒文。