在:~に、~で、~にあって、~において、~にかけては、~上で
上一讲我们把表示“原因”的「~によって」、「~が故に」、「~次第で」、「~とあって」和「~とて/~こととて」讲完了,这一讲我们来说一说表示“在”的「~に」、「~で」、「~にあって」、「~において」、「~にかけては」和「~上(うえ)で」。
“在~(里边)”有几个是中高级语法中常考的
第一个最先想到的就是「に」和「で」,当然它们是不一样的
「に」是出手一个手指指向,可以理解为指向一个点/一个方向/一个目标/一个目的→→表示的是“点”
而「で」可以是「て」是「手」,两个点表示有关系/联,就是出手一个手掌五指摊开,可以画成一个圆→→表示的是“面”
「ここに書(か)いてください」和「ここで書いてください」是不一样的
<ここに>的「に」表示方向,所以一般译为:请写在这里。(不是写其他地方,写这儿指定的点儿)
<ここで>的「で」表示在一个地方做一件事情
主干都是「書いてください」请写
再仔细了说,咱们还拿“写”来:比如银行窗口办理开户,签名一定要写在“申请人”栏,用「に」,写在这张纸上的这一栏,给你指定了,你只能写这儿/你只能在这个栏这儿写
在你交上申请表后的这个空档间,如果你到门口接电话啥的,窗口有单据让你签字确认,工作人员会让你:过来我窗口这边签字。——在我窗口这边,不是门口或者说大堂的其他什么位置,这时用的就是「で」,翻译的时候可以跟上面的一样,但是意思不一样,表达出来的就不是“你只能写这儿/你只能在这儿写”,而是别跑远了,你得在我窗口这边写(在什么地方做什么事情)。就是,「に」指的是一个“点”、「で」指的是一个“面”。
下面看「~にあって」,这里又来个古老的「ある」,这是个打从日语诞生就出现了的古语
从这个「ある」慢慢引出了四级语法、……、一级语法,一级语法是「~とあって」因为前边有某事儿,所以后边儿就有了这么个结果,→→即:因为
而「~にあって」的「に」指的是方向,「あって」的这个「ある」可以翻成“有”也可以翻成“在”,这里翻成:在哪儿哪儿哪儿
「ある」比「に」来的更加的正式、生硬,而且一级考试中特么喜欢考
あの事は私にあってまだ鮮明に覚えている。
あのことはわたしにあってまだせんめいにおぼえている。
直译:那件事,在我身上,还鲜明地记着。
意译:那件事对我来说还记忆犹新。
<私にあって>的「て」表动词中顿,这里尖括号内的就是个状语从句
<まだ>副词,还
<鮮明に>这里的「に」是副词标志
四级中的「にある」指的是可以看得到的:哪儿哪儿哪儿有什么,什么什么在哪儿哪儿哪儿
而现在它出现在一级中,之所以升级,是因为它被抽象化了:在我身上
也就是说,它只能表示的是一个方向“在~”
「に」指出方向,只能前接名词
中国人にあって/日本人にあって
ちゅうごくじんにあって/にほんじんにあって
在中国人/日本人身上
開会にあたり、社長に一言ご挨拶いただきたいと思います。
かいかいにあたり、しゃちょうにひとことごあいさついただきたいとおもいます。
直译:在开始会议,我们想请社长说一句话。
意译:在会议开始之际,我们想请会长为我们致词。
下面是「~において」,这个「置(お)く」在前边讲“时候”时说过了
「おいて」写成汉字是「於いて」,我们的“于”可以有:在~(时间、地点)的意思,它比那个“在”更加正式、生硬
写成“于”的这个汉字是过去比较常用的,现在常用的是「置く」(「置いて」)
「に」指方向
接续上,时间、地点、状况、团体等的诸多名词都可以直接加
上級者において、発音の重要性と文法の煩わしさをますます感じていると思う。
じょうきゅうしゃにおいて、はつおんのじゅうようせいとぶんぽうのわずらわしさをますますかんじているとおもう。
直译:于高级班的人,发音的重要性和语法的繁琐性,越发感受到了,我觉得。
意译:我认为高级班的学生越发感到了发音的重要性和语法的繁琐性。
这句话的主干是:「……と思う」我认为
<上級者において>于高级班学生
「煩(わずら)わしさ」繁琐性
前后两个「わ」都是“上”的意思,「ら」拉动,「し」古语形容词结尾,说明该词很早就有了
去「煩(わずら)わしい」的「い」,加「さ」,将形容词名词化
那么这个“烦”的意思在哪儿体现呢?
——“啧”。国人通常会随着这个“啧”字的吐出而眉头一皱,“真烦/真糟糕/真是的……”
<ますます>不断的,渐渐的,愈发的,这里表示动作快的
继续「~にかけては」,这里的「かける」指的是大面积的覆盖,表示“面”
「に」表方向
「は」表强调,对比性的一种强调,比如强调在哪个方面(跟其他人相比)显得更突出/优秀…
気立てにかけては誰にも負けない。
きだてにかけてはだれにもまけない。
直译:在脾气秉性方面,谁都不输给。
意译:在脾气秉性方面我不输给任何人。
「気立て」脾气秉性
気立てがいい。(这人)真好脾气/性子
<誰にも>的「に」指对象,「も」都
主干:負けない。不输
英語にかけては優秀です。
えいごにかけてはゆうしゅうです。
他在英语方面非常优秀。
日本語にかけては優れた才能を持っている。
にほんごにかけてはすぐれたさいのうをもっている。
在日语方面有非常优秀的才能
自动词修饰名词时要用「た」形,相当于中文的“的”
最后,「~上で」,这个「で」表示的是“面”
这里要注意的是,它前边要加的一定要是动词原型(动词的一般现在时)
適当な運動をするのは、健康と美容を保つ上で大切です。
てきとうなうんどうをするのは、けんこうとびようをたもつうえでたいせつです。
直译:适当的运动做,在健康和美容保持上,重要。
意译:做适当的运动在保持健康和美容方面很重要。
(適当な運動をする)适当的运动
这里「の」代替了事情,适当的运动,这件事情
(健康と美容を保つ)这话生活中常用
「保(たも)つ」的「た」就是多/其他,「もつ」拥有(拥有一个其他的东西←←保持)
<健康と美容を保つ上で>
这句话的主干是:「~のは大切です」
「~に」(旧版P148,修订版P202)
解释:表示“方向;对象;目的;目标”
注意:用于地点则强调方向
「~で」(旧版P148,修订版P202)
解释:表示“在某个地方做某事;交通;方法;范围;程度;原因;状态”
注意:用于地点则强调范围
「~にあって」(旧版P148,修订版P202)
解释:「に」表示方向
「あって」是自动词「有(あ)る」的中顿形式
意思:在~身上
接续:名词
「~にあたって」(旧版P148,修订版P203)
解释:「に」表示方向
「あたって」是自动词「当(あ)たる」的中顿形式,意思是“相当”
直译:相当于~
意译:在~之际
语气:正式
接续:表示事件、工作的名词;动词基本形
「~において」(旧版P149,修订版P203)
解释:「に」表示方向
「おいて」是自动词「於(お)く」的中顿形式,意思是“于”
直译:于~
语气:正式
接续:时间、地点、状况、团体等名词
「~にかけては」(旧版P149,修订版P203)
解释:「に」表示方向
「かけて」是自动词「かける」的中顿形式,意思是“大面积地覆盖”
「は」表示强调
意思:在~方面
用于:比较于其他方面,在某方面特别突出
接续:名词
「~上で」(旧版P149,修订版P204)
解释:「上(うえ)」表示“上面”
「で」表示范围
意思:在~上
接续:动词的一般现在时的基本形(表示一般性的状况)
这一讲我们把表示“在”的「~に」、「~で」、「~にあって」、「~にあたって」、「~において」、「~にかけては」和「~上で」讲完了,下一讲我们来说一说表示“在~之后”的「ーて」、「ーてから」、「ーてからというもの」、「ーてからでないと」、「ーて以来(いらい)」和「ーたら」。