英文原版书阅读思维导图英语吧

Coraline笔记复习 1

2020-01-08  本文已影响0人  豹豹君

Caroline听完了,睡前听着听着就睡着了,所以部分内容也是模糊的状态,但还是蛮好听的。找到了曾经听故事的感觉。里面的配乐尤其诡异而好玩。目前在听《坟场之书》,略有点嫌弃。这本书生词也不少,刚读完第一章,主人公Nobody被坟场收留,但一家被灭到底为了什么还是留了一个扣。只能说中国武侠读多了,尼尔盖曼的这本就不大稀罕了,对于西方本土读者来说还是充满了悬疑和神秘。

另外在慢慢读《詹姆斯和巨桃》,在轻听上找到了广播剧,准备抽时间听一听,里面的小知识太好玩了,原来蚂蚱,纺织娘,蝈蝈都大差不差是靠着翅膀和后足摩擦发出好听的声音,因为《时代广场的蟋蟀》里有讲到,但不知道蚂蚱也是如此(grasshopper),另外包括它们的耳朵是在腹部,蚯蚓没有眼睛等等。《詹姆斯和巨桃》是小时候读的童书,很怀念的,没想到英文版挺简单的,也不厚。

这两天痴迷懂你英语和达尔文(今天到期了)的口语通关,所以阅读扔了几天,还有几天懂你到期后也就过年了。日子真快,之后准备听一下Turing' Test的广播剧,半个小时听听停停,该继续了。

先出第一部分笔记,争取今天完美结束卡萝兰,最好再完成坟场之书的第二章。

##########*****##########**######

原文:THE WORLD HAD become a formless, swirling mist with no shapes or shadows. . .
想法:没形状的

原文:Fairy tales are more than true: not because they tell us that dragons exist, but because they tell us that dragons can be beaten.

原文:an overgrown garden with huge old trees in it.

原文:Forcible
想法:强迫的

原文:Highland terriers
想法:高原小猎狗

原文:stunted
想法:矮小的(想起权游中的台What is it? -The runt of the litter...That one's yours,
Snow. runt-最弱小的兽崽)

原文:rosebushes
想法:玫瑰丛

原文:rockery
想法:假山

原文:Miss Spink and Miss Forcible made a point of telling Coraline how dangerous the well was, and they warned her to be sure she kept away from it. So Coraline set off to explore for it, so that she knew where it was, to keep away from it properly.
想法:熊孩子啊!

原文:overgrown meadow
想法:杂草遍地

原文:protective coloration
想法:保护色

原文:She watched animals, birds, and insects which disguised themselves as leaves or twigs or other animals to escape from things that could hurt them

原文:It’s bucketing down.” 倾盆大雨

原文:Mount an expedition to discover
想法:远征

原文: the hot water tank.
想法:热锅炉

原文:leek
想法:韭葱,不是韭菜

原文:tarragon
想法:龙蒿,不是茼蒿

原文:garnish
想法:配菜

原文:From her parents’ bedroom came a low snoring—that was her father—and an occasional sleeping mutter—that was her mother.
想法:打呼,梦话

原文:It was little more than a shadow, and it scuttled down the darkened hall fast, like a little patch of night.
想法:阴影瞬间沉于黑暗之中

原文:Miss Spink was walking her dogs.
想法:遛狗walk the dog挺常用

原文:Rotten weather
想法:bad day

原文:She sipped her tea. “I’ll read the leaves, if you want
想法:看看茶叶占卜一下(哈利波特中的占卜课The first term will be devoted to reading the tea leaves. Next term we shall progress to palmistry. )

原文:thimble
想法:顶针(高频词汇)

原文:Wellington boots
想法:防水胶靴(威灵顿长筒靴,在BFG中出现过)

原文:baggy
想法:宽松的

原文: took out the spare loaf of frozen bread in the bottom compartment.
想法:剩下的冻面包
冰箱的底层格子

原文:In the morning she went into her parents’ room, but their bed hadn’t been slept in, and they weren’t around.

原文:The apple was yellow and slightly shriveled , but it tasted sweet and good.

原文:digestive
想法:助消化的

原文:a cup of weak tea
想法:一杯淡茶

原文:Glasgow
想法:格拉斯哥(流浪者Rangers)

原文:clippings
想法:剪报

原文:She’s vanished under mysterious circumstances
想法:神秘失踪了

原文:a photographic album
想法:相集

原文:She ran herself a bath with too much bubble bath in it
想法:放了一浴缸水,里面好多泡泡

原文:She went into her parents’ bedroom, but the bed was made and empty.
想法:how sad

原文:The glowing green numbers on the digital clock glowed 3:12 a.m.

原文:She was wearing a long T-shirt and pyjama bottoms.
想法:睡裤

原文:although Coraline’s mother had spoken occasionally of replacing it with something newer, she never had.

原文:The cat made no reply, but Coraline could imagine its voice, dry as a dead fly on a windowsill in winter,
想法:冬天里窗台上的死苍蝇。哈哈

原文:Not under their own steam.
想法:光靠他们自己不行

原文:nefarious(生词)
想法:极坏的

原文:fiendish(生词,发现坟场之书的生词也不少)
想法:残酷的

原文:You ask your mother to make you a big old mug of hot chocolate, and then give you a great big old hug.
想法:old用的真好

原文:reassuring
想法:令人安心的(口语课里出现的You can rest assured you will do great.)

原文:She lit the candle wick 蜡烛芯

原文:sputter
想法:噼啪n.v.

原文:wasteland
想法:荒地

原文:tetanus
想法:破伤风(生词)

原文:rhino
想法:rhinoceros犀牛

原文:Coraline reached down and stroked the back of its head and neck.

原文:wasps
想法:黄蜂
变形金刚:BUMBLEBEE   大黄蜂

原文:Coraline made no move to walk through the door.
想法:勇敢的Coraline

原文:when you’re scared but you still do it anyway, that’s brave.
想法:勇气就是与恐惧同行

原文:The candle cast huge, strange, flickering shadows along the wall.
想法:cast这里应该是投射
flickering 摇曳的

原文:How fortunate I am,’ said the cat, ‘in having a travelling companion of such wisdom and intelligence.’ Its tone remained sarcastic, but its fur was bristling, and its brush of a tail stuck up in the air.
想法:哈哈哈哈,傲娇猫

原文:wasn’t it a lot shorter walk last time?
想法:上次来的路没这么长吧?

原文:Coraline could feel her heart pounding against her ribs.

原文:wispy
想法:纤细的(高频词汇)

原文:blinding
想法:耀眼的(Blinking away the brightness of the street outside, my eyes picked him out obscurely in the anteroom, talking to another man.)

原文:silhouetted
想法:显出轮廓的,文学作品常见高频词

原文:enfold
想法:围住,抱紧

原文:trivialities
想法:琐碎事

原文:luminous
想法:发亮的

原文:She did not want to sleep under the same roof as her other mother.

原文:unimpressed
想法:无所谓的

原文:whirlwind
想法:旋风(whirlpool n.漩涡)

原文:There’s no guarantee she’ll play fair, but her kind of thing loves games and challenges
想法:The other mother 的确不是人,只能称呼thing

原文: ‘I’d go inside if I were you. Get some sleep. You have a long day ahead of you.’

原文:Coraline realised, it had a point.
想法:猫说的有理

原文:parody
想法:拙劣的模仿

原文:mid-morning
想法:10点钟左右

原文:It is astonishing just how much of what we are can be tied to the beds we wake up in the morning, and it is astonishing how fragile that can be.
想法:yes, it is.

原文:raggedy
想法:破烂的(高频词汇)

原文:not even reading gardening catalogues

原文:like bread dough that had begun to rise
想法:发面

原文:approximate
想法:相似的(注意拼写)

原文:‘And what do you think you’re doing?’ said a shape to one side of her.
想法:身边一个影子说

原文:The cat curled the high tip of its tail into a question mark, and tipped its head on to one side. ‘You might have done,’ it said. ‘I certainly would not. Wrong, indeed.’
想法:哈哈so cute

原文:‘Spiders’ webs only have to be large enough to catch flies.
想法:好吓人

原文:It’s not that I like rats at the best of times,
想法:其实不太喜欢抓老鼠

原文:‘I love this bit,’ said the cat happily. ‘Want to see me do that again?’
想法:哈哈,猫最喜欢玩老鼠了

原文: it said with a sigh, in tones as smooth as oiled silk,
想法:油腔滑调的说

原文:tendency
想法:趋势

原文:time to time
想法:不时的

原文:Dust motes hung in a beam of sunlight.
想法:太有感觉了
mote 灰尘,斑点

原文:Monopoly
想法:垄断,这里是大富翁游戏(中级词汇里出现过 It's my turn / go ,this expression is used in games such as chess or monopoly.)

原文:ingratitude
想法:忘恩负义(gratitude 是不可数,最近在玩达尔文,出现了此词)

原文:butterscotch
想法:奶油糖果(hard candy)

原文:Suit yourself
想法:随便你好了(莫名想起一句挑衅的话,Sue me~)

原文:embroidery
想法:刺绣(高频词汇 动词形式)

原文:The other mother sat on the sofa. Her mouth was set in a line; her lips were pursed.
想法:好有画面感

原文:hazel eyes
想法:淡褐色的

原文: a bag of chocolate-covered raisins
想法:葡萄干巧克力

原文:Manners!
想法:没礼貌

原文:The mirror opened like a door, revealing a dark space behind it.
想法:露出一片黑乎乎的空间

原文:A spider scuttled over the back of her hand and she choked back a shriek.

原文:hoop and stick
想法:应该是滚铁环

原文:Her eyes were beginning to get used to the darkness.
想法:能看到了

原文:britches
想法:裤子

原文: the scullery door
想法:后厨,洗涤室,杂货屋之类(小公主里出现过)

原文:Flee, while there’s still air in your lungs and blood in your veins and warmth in your heart. Flee while you still have your mind and your soul
想法:额

原文:Peradventure
想法:或者,可能

原文:Her stomach rumbled. She ate her last apple, taking the tiniest bites, making it last as long as she could. When she had finished she was still hungry.
想法:肚子饿的时候越吃越饿

原文:shrivel
想法:枯萎,哈利波特2 中出现的光荣之手是withered

原文:She had pushed through the mirror as if she were walking through nothing more solid than water and had stared down at Coraline.
想法:好像镜子不存在,脑袋就探进来了

原文:counter-top
想法:备餐台

原文:conscious
想法:有意识的(conscience)

原文:cuddled
想法:拥抱

原文:You needed to be taught a lesson

原文:compliant
想法:遵从的,听话的

原文:bustling
想法:忙乱的adj. v.

原文:Her other mother smiled gently. With one hand she cracked the eggs into a bowl, with the other she whisked them and whirled them.
想法:好厨艺

原文:a pat of butter
想法:一小块一小团

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读