【英语学习随想】同位语从句与定语从句的区别
that引导的定语从句与that引导的同位语从句,虽然在形式上很相似,但实际上很容易区别。
从两点加以辨别:
1.从结构上辨别:引导定语从句的that ,是代词,要代替先行词在从句中充当某个句子成分,引导词与先行词二者具有逻辑上的同一性,是同一个东西;而引导同位语从句的that,是连词,无词义,与先行词没有逻辑上的关联,也不作从句的句子成分。
2.从功能上辨别:定语从句对先行词名词起限定作用;同位语从句对先行词名词起说明作用。
例句分析
1.定语从句
The news that he told me is that Tom would go abroad next year.
他告诉我的消息是汤姆明年将出国。
a.结构分析
先行词 :news 消息
定语从句 : that he told me 他告诉我消息
从句引导词: that 。that引导定语从句,并代替news在从句中做了动词told的宾语。
b.功能分析
从句起到了限定作用,它限定了消息的来源,这个消息通过“他告诉我的”加以限定。
2.同位语从句
The news that Tom would go abroad is told by him.
汤姆将出国的消息是他讲的。
a.结构分析
先行词: news 消息
同位语从句 :that Tom would go abroad汤姆将出国
引导词 :that 无词义,故不可能代替先行词消息,也没有作从句成分,去掉它,从句的结构和意义都是完整的。
b.功能分析
这个同位语从句,没有对“消息”作任何限定,只作了内容上的说明,汤姆将出国就是这个消息的内容。——英语中,把“消息”这样的名词称抽象名词,它所含的具体信息,不能用来限定其外延,因为它们是同一概念,但可用同位语从句与它捆绑一起,对它加以说明,从而让人获得一个意义丰满而具体的消息。
——汉语却不同,汉语可以用“消息”的具体信息对它加以限定,当然,也可对它加以说明。比较:汤姆将出国的消息与汤姆将出国这个消息,一个是定心短语,一个是同位语短语,两种表达方式都符合汉语习惯,且意义相同。
擦肩而过的英语,为什么心里从未放下,可是,现在学还有意义吗?
什么时候彻底放弃断了念想?难道要像唱歌一样,等嗓子哑了全功尽弃再另作他求?
暂停。