Europe’s first 3D-printed house
Europe’s first 3D-printed house
欧洲的第一个3D打印房屋
A couple moved in to Europe’s first printed house.
一对夫妇搬进了欧洲的第一个3D打印房屋。
A retired Dutch couple have become Europe’s first inhabitants of a 3D-printed house. Elize Lutz and Harrie Dekkers (main picture above) moved into the boulder-shaped bungalow in Eindhoven at the weekend. They are renting the two-bedroom place for €800 (£695) per month.
一对退休的荷兰夫妇成为了欧洲第一个3D打印房屋的住户。上周末Elize Lutz 和Harrie Dekkers(主图中的)搬进了在埃因霍温的卵石形状的房屋中。他们租了两个卧室大小的地方大约800欧元一个月
A far cry from the winsome, wonky townhouses synonymous with the Netherlands, the squat structure is the world’s first habitable 3D-printed property with load-bearing walls.
这个矮胖的建筑结构和哪些漂亮的不稳定的联排别墅有很大不同,它是世界上第一个有承重墙的3D打印房屋。
wonky 是不稳定的意思,个人感觉是因为欧美的很多房屋是木头制成的,3D打印的像是水泥制成的,前段时间美国的同事买了房子才知道美国的那些小别墅都是木头的,惊呆...
Proponents of the technology say it could slash building costs, making properties more affordable, as well as reducing the amount of cement used in construction. Cement is responsible for an estimated 8 per of the world’s CO2 emissions.
科技的倡导者说这样可以降低房屋的成本,使房屋价格更便宜,并且可以降低建造过程中水泥的使用,水泥导致的二氧化碳排放占全球的8%。
Prof Theo Salet from Eindhoven University of Technology said the home, one of five planned by the construction firm Saint-Gobain Weber Beamix, was a “major step” toward scaling up 3D printing technology. “Digitisation from design to implementation leads to sustainable and affordable homes, tailor-made to the wishes of the resident,” he added.
埃因霍温科技大学的Prof Theo教授说这个房屋是Saint-Gobain Weber Beamix建筑公司计划建造的五个房屋中的一个,是扩大3D打印技术的主要步骤。他补充说:“从设计到实施,数字化带来了持续的经济的房屋,可以根据大家的希望定制。”
单词:
Dutch [dʌtʃ] 荷兰的 荷兰人 荷兰语的
inhabitants [ɪnˈhæbɪtənt] 居民 栖息动物
Proponents [prəˈpəʊnənts] 支持者 倡导者 辩护者
far cry 长距离 不同的事物 差别悬殊
scaling up 扩大 增加