随笔——关于穿越
2019-07-18 本文已影响0人
阿耳法Alpha
最近在看《红与黑》,厚厚一大本居然啃了下来,真是对自己的耐心不由得可喜可贺起来。
书是看完了,不过却得出很多新鲜想法,顺便也记下来。
首先,如果你穿越到18世纪的法国,除了懂法语,那是远远不够的,如果想混得好,进入上流社会,最好是再学一门拉丁文,如果说法语是下里巴人,那么拉丁文就是阳春白雪了。
其次,在西方,教会势力的强大是我们这些东方人难以想象的,所以背熟教会的教材是很有效的吃饭途径,如果能用拉丁文背,就更好了,简直是完美结合,只要一张口,就能镇住大部分,获得无数迷妹葱白。
如果要强行对标,就相当于咱们古代会写诗的穷秀才,只要能写诗,基本就能成为爆款。
这不是我瞎编的,这是斯汤达在书里娓娓道来的,其实就是关于一个野心勃勃穷小子如何一步步爬上上流社会的故事,而他凭借的就是用拉丁文背书——
18世纪的法国太好混了,深深叹息一声
知识就是力量,永远是个真理