第三百六十一天,《约翰二书》1章《约翰三书》1章_《圣经》中
《约翰二书》1章
作长老的写信给蒙拣选的太太(或译:教会;下同) 和她的儿女,就是我诚心所爱的;不但我爱,也是一切知道真理之人所爱的。 (约翰二书 1:1 和合本)
The elder, To the lady chosen by God and to her children, whom I love in the truth—and not I only, but also all who know the truth— (2 John 1:1 NIV)
爱你们是为真理的缘故,这真理存在我们里面,也必永远与我们同在。 (约翰二书 1:2 和合本)
because of the truth, which lives in us and will be with us forever: (2 John 1:2 NIV)
恩惠、怜悯、平安从父 神和他儿子耶稣基督在真理和爱心上必常与我们同在! (约翰二书 1:3 和合本)
Grace, mercy and peace from God the Father and from Jesus Christ, the Father’s Son, will be with us in truth and love. (2 John 1:3 NIV)
我见你的儿女,有照我们从父所受之命令遵行真理的,就甚欢喜。 (约翰二书 1:4 和合本)
It has given me great joy to find some of your children walking in the truth, just as the Father commanded us. (2 John 1:4 NIV)
太太啊,我现在劝你,我们大家要彼此相爱。这并不是我写一条新命令给你,乃是我们从起初所受的命令。 (约翰二书 1:5 和合本)
And now, dear lady, I am not writing you a new command but one we have had from the beginning. I ask that we love one another. (2 John 1:5 NIV)
我们若照他的命令行,这就是爱。你们从起初所听见当行的,就是这命令。 (约翰二书 1:6 和合本)
And this is love: that we walk in obedience to his commands. As you have heard from the beginning, his command is that you walk in love. (2 John 1:6 NIV)
因为世上有许多迷惑人的出来,他们不认耶稣基督是成了肉身来的;这就是那迷惑人、敌基督的。 (约翰二书 1:7 和合本)
I say this because many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist. (2 John 1:7 NIV)
你们要小心,不要失去你们(有古卷:我们) 所做的工,乃要得着满足的赏赐。 (约翰二书 1:8 和合本)
Watch out that you do not lose what we have worked for, but that you may be rewarded fully. (2 John 1:8 NIV)
凡越过基督的教训不常守着的,就没有 神;常守这教训的,就有父又有子。 (约翰二书 1:9 和合本)
Anyone who runs ahead and does not continue in the teaching of Christ does not have God; whoever continues in the teaching has both the Father and the Son. (2 John 1:9 NIV)
若有人到你们那里,不是传这教训,不要接他到家里,也不要问他的安; (约翰二书 1:10 和合本)
If anyone comes to you and does not bring this teaching, do not take them into your house or welcome them. (2 John 1:10 NIV)
因为问他安的,就在他的恶行上有份。 (约翰二书 1:11 和合本)
Anyone who welcomes them shares in their wicked work. (2 John 1:11 NIV)
我还有许多事要写给你们,却不愿意用纸墨写出来,但盼望到你们那里,与你们当面谈论,使你们的喜乐满足。 (约翰二书 1:12 和合本)
I have much to write to you, but I do not want to use paper and ink. Instead, I hope to visit you and talk with you face to face, so that our joy may be complete. (2 John 1:12 NIV)
你那蒙拣选之姐妹的儿女都问你安。 (约翰二书 1:13 和合本)
The children of your sister, who is chosen by God, send their greetings. (2 John 1:13 NIV)
《约翰三书》1章
作长老的写信给亲爱的该犹,就是我诚心所爱的。 (约翰三书 1:1 和合本)
The elder, To my dear friend Gaius, whom I love in the truth. (3 John 1:1 NIV)
亲爱的兄弟啊,我愿你凡事兴盛,身体健壮,正如你的灵魂兴盛一样。 (约翰三书 1:2 和合本)
Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well. (3 John 1:2 NIV)
有弟兄来证明你心里存的真理,正如你按真理而行,我就甚喜乐。 (约翰三书 1:3 和合本)
It gave me great joy when some believers came and testified about your faithfulness to the truth, telling how you continue to walk in it. (3 John 1:3 NIV)
我听见我的儿女们按真理而行,我的喜乐就没有比这个大的。 (约翰三书 1:4 和合本)
I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth. (3 John 1:4 NIV)
亲爱的兄弟啊,凡你向作客旅之弟兄所行的都是忠心的。 (约翰三书 1:5 和合本)
Dear friend, you are faithful in what you are doing for the brothers and sisters, even though they are strangers to you. (3 John 1:5 NIV)
他们在教会面前证明了你的爱;你若配得过 神,帮助他们往前行,这就好了。 (约翰三书 1:6 和合本)
They have told the church about your love. Please send them on their way in a manner that honors God. (3 John 1:6 NIV)
因他们是为主的名(原文是那名) 出外,对于外邦人一无所取。 (约翰三书 1:7 和合本)
It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans. (3 John 1:7 NIV)
所以我们应该接待这样的人,叫我们与他们一同为真理做工。 (约翰三书 1:8 和合本)
We ought therefore to show hospitality to such people so that we may work together for the truth. (3 John 1:8 NIV)
我曾略略地写信给教会,但那在教会中好为首的丢特腓不接待我们。 (约翰三书 1:9 和合本)
I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to be first, will not welcome us. (3 John 1:9 NIV)
所以我若去,必要提说他所行的事,就是他用恶言妄论我们。还不以此为足,他自己不接待弟兄,有人愿意接待,他也禁止,并且将接待弟兄的人赶出教会。 (约翰三书 1:10 和合本)
So when I come, I will call attention to what he is doing, spreading malicious nonsense about us. Not satisfied with that, he even refuses to welcome other believers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church. (3 John 1:10 NIV)
亲爱的兄弟啊,不要效法恶,只要效法善。行善的属乎 神;行恶的未曾见过 神。 (约翰三书 1:11 和合本)
Dear friend, do not imitate what is evil but what is good. Anyone who does what is good is from God. Anyone who does what is evil has not seen God. (3 John 1:11 NIV)
低米丢行善,有众人给他作见证,又有真理给他作见证,就是我们也给他作见证。你也知道我们的见证是真的。 (约翰三书 1:12 和合本)
Demetrius is well spoken of by everyone—and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true. (3 John 1:12 NIV)
我原有许多事要写给你,却不愿意用笔墨写给你, (约翰三书 1:13 和合本)
I have much to write you, but I do not want to do so with pen and ink. (3 John 1:13 NIV)
但盼望快快地见你,我们就当面谈论。 (约翰三书 1:14 和合本)
I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name. (3 John 1:14 NIV)
愿你平安。众位朋友都问你安。请你替我按着姓名问众位朋友安。 (约翰三书 1:15 和合本)