读《诗经》167-小雅·鹿鸣之什·采薇
2022-02-08 本文已影响0人
游文影月志
采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。 靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。 忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。
采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。 王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来!
彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。 戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。
驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒?猃狁孔棘!
昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。 行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!
注释
- 薇:豆科野豌豆属的一种,学名救荒野豌豆,又叫大巢菜,种子、茎、叶均可食用。《史记卷六十一 伯夷列传》记载:“武王已平殷乱,天下宗周,而伯夷、叔齐耻之,义不食周粟,隐于首阳山,采薇而食之。”说的是伯夷、叔齐隐居山野,义不仕周的故事。《史记 周本纪第四》记载:懿王之时,王室遂衰,诗人作刺。刺就是指《采薇》。《汉书·匈奴传》记载:至穆王之孙懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。中国被其苦,诗人始作,疾而歌之,曰:“‘靡室靡家,猃狁之故’,‘岂不日戒,猃狁孔棘’。”
- 作:指薇菜冒出地面。
- 止:句末助词,无实意。
- 曰:句首、句中助词,无实意。
- 莫:通“暮”,也读作“暮”。本文指年末。
- 靡(mǐ)室靡家:没有正常的家庭生活。靡,无。室,与“家”义同。
- 不遑(huáng):不暇。遑,闲暇。
- 启居:跪、坐,指休息、休整。启,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,两膝着席,危坐时腰部伸直,臀部与足离开;安坐时臀部贴在足跟上。
- 猃(xiǎn)狁(yǔn):中国古代少数民族名。
- 柔:柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。指刚长出来的薇菜柔嫩的样子。
- 烈烈:炽烈,形容忧心如焚。
- 载(zài)饥载渴:则饥则渴、又饥又渴。载……载……,即又……又……。
- 戍(shù):防守,这里指防守的地点。
- 聘(pìn):问候的音信。
- 刚:坚硬。
- 阳:农历十月,小阳春季节。今犹言“十月小阳春”。
- 靡:无。
- 盬(gǔ):止息,了结。
- 启处:休整,休息。
- 孔:甚,很。
- 疚:病,苦痛。
- 我行不来:意思是:我不能回家。来,回家。(一说,我从军出发后,还没有人来慰问过)
- 常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。
- 路:高大的战车。斯何,犹言维何。斯,语气助词,无实义。
- 君子:指将帅。
- 小人:指士兵。
- 戎(róng):车,兵车。
- 牡(mǔ):雄马。
- 业业:高大的样子。
- 定居:犹言安居。
- 捷:胜利。谓接战、交战。一说,捷,邪出,指改道行军。此句意谓,一月多次行军。
- 骙(kuí):雄强,威武。这里的骙骙是指马强壮的意思。
- 腓(féi):庇护,掩护。
- 翼翼:整齐的样子。谓马训练有素。
- 弭(mǐ):弓的一种,其两端饰以骨角。一说弓两头的弯曲处。象弭,以象牙装饰弓端的弭。鱼服,鲨鱼鱼皮制的箭袋。
- 日戒:日日警惕戒备。
- 棘(jí):急。孔棘,很紧急。
- 昔:从前,文中指出征时。
- 依依:形容柳丝轻柔、随风摇曳的样子。
- 思:用在句末,没有实在意义 雨:音同玉,为 “下” 的意思。
- 霏(fēi)霏:雪花纷落的样子。
- 迟迟:迟缓的样子。
- 往:当初从军。