彭斯/《一朵红红的玫瑰》:我爱你下去,直到四海枯竭

2019-12-16  本文已影响0人  影趣图文

作者简介

彭斯(1759~1796),苏格兰伟大的民族诗人。生于苏格兰的农民家庭。母亲是个民歌手,这使他在很小的时候就熟悉苏格兰民歌的旋律,为以后的创作打下基础。

诗歌鉴赏:

一朵红红的玫瑰/彭斯

啊!我爱人像一朵红红的玫瑰,它在六月里初开;

啊,我爱人像一支乐曲,

美妙地演奏起来。

彭斯/《一朵红红的玫瑰》:我爱你下去,直到四海枯竭

你是那么美,漂亮的姑娘,我爱你那么深切;

我要爱你下去,亲爱的,

一直到四海枯竭。

一直到四海枯竭,亲爱的,到太阳把岩石烧裂!

我要爱你下去,亲爱的,只要是生命不绝。

再见吧——我惟一的爱人,我和你小别片刻;

我要回来的,亲爱的,即使万里相隔!(完)

彭斯/《一朵红红的玫瑰》:我爱你下去,直到四海枯竭

结语:

这诗出自《主要用苏格兰方言写的诗集》,是诗集中流传最广的一首诗。诗人写这首的目的是送给他的恋人。诗人在诗中歌颂了恋人的美丽,表达了自己的炽热感情和对爱情的坚定决心。

诗的开头用了一个鲜活的比喻——红红的玫瑰将恋人的美丽写得活灵活现,同时也写出了诗人心中的感情。在诗人的心中,恋人不仅有醉人的外表,而且有着柔美灵动的心灵。诗人的哀婉和柔情又可用《诗经》里的一句来说明:“执子之手,与子借老。”何等的坚决和悠长。

爱的火焰在诗人的心中强烈地燃烧着,诗人渴望能有美好的结果。但是,此时的诗人已经是羞涩,他知道自己并不能给恋人带来幸福,他已经预感到自己要离去。但诗人坚信:这样的离别只是暂别,自己一定会回来的

彭斯/《一朵红红的玫瑰》:我爱你下去,直到四海枯竭

这首诗是诗人的代表作,诗人用流畅悦耳的音调、质朴无华的词语和热烈真挚的情感打动了千百万恋人的心,也使得这首诗在问之后成为人们传唱不衰的经典。诗歌吸收了民歌的特点,采用口语使诗歌朗朗上口,极大地显示歌的特色和魅力,读来让人感到诗中似乎有一股原始的生命之流在流淌。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读