《夏日走过山间》(五)约翰·缪尔
图 / 夏菲尔德

正文摘录(五)
第三章 面包没有了 A Bread Famine
38. 羊圈外的空气中弥漫着森林精华的气息,日益甘美馥郁,像是逐渐成熟的水果。
39. 昨天,低处升起了国庆日礼炮的烟雾,演说家比利的豪言壮语逐渐随风飘散。在这里的每一天都像过节,像一场由始至终都激荡着宁静的热忱庆典,永不会有疲惫、枯竭和厌倦的感觉。万物都在欢庆,每一个细胞、每一粒晶体都在共襄盛举。
40. 纵是到了生命终结的时刻,我也不会忘记这次旅程中的第一个营地。它已经扎根于我的身体,对我来说,它不仅是回忆中的美妙画卷,而且已成为我心智和肉体的一部分。这个深漏斗形的深谷中有宏伟的树林,每个美妙的夜晚,星星会从树叶间钻出来铺洒清辉。通向布朗平原的陡坡上有一片山花烂漫的荒野,无风的日子里花香会一直沉到谷底。树荫合抱的河段用各种声音唱歌,水流或是浩荡流淌,或是奔涌急冲,或是欢腾前进;拂过蘸水的莎草、灌木枝和青苔覆盖的石头;在水潭里打着漩,遇到野花缤纷的小洲就分为两股,跨越时溅起灰色和白色的水花。它们的歌声那么欢乐,基调中却有一种庄严的低音在回荡,让人想起大海。还有一种勇敢的小鸟始终与河流相伴,在回旋飞舞的水沫中用人类般甜美的歌喉啼唱,仿佛在咏唱神圣的福音歌颂上帝的恩宠。还有派勒特峰,它那一道道延展的山坡线条绵长优雅,次第交错,连续跨越了好几个气候带。山上的树木是同类中的王者,它们高傲地列队等待检阅,尖顶叠着尖顶,树冠盖着树冠,一个个挥舞着自己叶片繁茂的颀长手臂,像投掷铃铛一般抛撒着球果。这些幸运的山居者吸收着阳光,健壮魁梧,它们是风和太阳弹奏的竖琴,每一棵树所奏响的乐声都和谐悦耳。野鹿在长着榛树和鼠李的草场上徘徊,阳光灼烧的山梁上盛开着紫色的薄荷和黄色的一枝黄花(golden-rod, 学名Solidago decurrens),蒿叶梅铺展如茵,蜜蜂在花间嗡嗡忙碌。
同样不能忘记的,还有这段山居岁月里的每一次黎明、日出和日落——玫瑰色的晨曦悄悄弥漫到星辰之间,将湛蓝的夜空染上水仙花般的清透黄色;平直的光束倏地向远方奔涌,扫过一道道山脊,轻抚一排排松树,用柔和的光线唤醒这些威仪赫赫的群山之主,让它们在暖意中醒来,在山间欢快地闪耀。阳光如金的正午,雪花石膏般的云朵垒起高山,大地焕发着喜悦的光彩恍若神衹的脸庞。日落时分,森林静默肃立,等候着它们的晚安祝福。这一切都将是我神圣的、生生不息的、不可虚掷的财富。
第四章 到高山去 To The High Mountains
41. 我们出发往群峰之巅而去。午间的雷鸣,还有无数安静而细小的声音都在向我们召唤:“上来吧。”别了,亲爱的山谷、树林、花园、溪流、鸟儿、松鼠、蜥蜴和千千万万其他事物。再会,再会了。
42. 日落前,我们到达了榛树绿地(Hazel Green).这是位于默塞德河谷和图奥勒米河谷分水岭顶部的一处迷人所在,雄伟的银冷杉和松树下,小溪流淌在茂密的榛树和山茱萸之间。我们就在这里扎营过夜,充满松脂的圆木和枝条高高堆起,燃起熊熊营火,光芒耀眼得如同日出。树木将缓慢积存了成百上千年的夏日阳光回馈给我们。在这穿梭时光的光芒映照下,周围景物逐渐从外界的黑暗中浮现出来,愈发显得身姿分明。青草、翠雀(larkspurs)、耧斗菜、百合花、榛树丛,以及环绕在营火旁的大树像是投入的观众,抱着人类般的热情凝视、倾听。
43. 夜里,我思念河流的歌声。仲春时节下榛树绿地里的小溪有着鸟儿般的歌喉。由于没有下层树叶翻飞的声响,那些游荡在树梢的晚风的声音竟奇异得令人感动。很晚了,我得睡了。营地一片寂静,所有人都已入睡,但将如此宝贵的时光浪费在睡眠上实在奢侈得过分。“神将睡眠赐予他所爱之人。”可真遗憾,被上帝眷顾的人类如此需要睡眠,而且如此易于虚弱、疲惫、精疲力竭。唉!在这永恒而美丽的时光流转中酣眠是多么可惜,这隽永的景色值得人们化身星辰永久地注视。
原书注释:神将睡眠赐予他所爱之人:“He giveth his beloved sleep.” 出自伊丽莎白·巴雷特·白朗宁(Elizabeth Barrett Browning)的诗作《睡眠》(The Sleep)。
44. 世上再没有哪里的溪流能比它们的歌声更悦耳,也不会比它们更晶莹纯净,溪水时而叮咚细语,时而欢乐回旋,穿过阳光和阴翳,在池塘中闪着光。水流汇聚、跳跃、舞动,变幻着形态从悬崖和斜坡跌落,一程比一程更为美丽,直至最终投入更大的冰河怀抱。
45. 我尽情享受这伟大的一天,漫步、观察,沉浸在山的感召下,画素描、写笔记、压花卉标本,畅饮新鲜氧气和黑松溪水。我找到了洁白芬芳的华盛顿百合,那是山地百合中最精致的一种。也许是为了躲避熊爪的挖刨,它的鳞茎埋在杂乱的灌木密林下。被冬季的积雪压得起伏不平的灌木丛之上,它华丽的圆锥花序迎风摇曳,勇猛硕大的圆头蜜蜂在满是花粉的钟形花朵中嗡嗡忙碌。多漂亮的花啊,值得我饿着肚子、长途跋涉去一睹芳容。在这宏伟的山水中,找到这样一株植物,天地都变得丰富起来。
46. 日暮时分,漫步草甸,远离营地、羊群和一切人类踪迹,我走进古老和肃穆的树林,沉浸在它深刻的宁静之中,一切仿佛都在发光,一如上天那永不消减的热忱。
47. 水流冲泻的欢乐歌声令我永难忘怀,低沉的轰鸣、澎湃的咆哮,那些激荡起的水雾映出七彩霓虹,下面冰凉的溪水欢腾地奔涌,变幻出各种形态,激起银铃般的碰撞声;寂静的深夜里,水流在黑暗中犹如一道白练,多重声部的合唱更加庄严感人。
48. 眼前的溪流沉着、美丽、缄默,水平缓地流动,沿岸长满了瘦高的扭叶松,还有一条由柳树、紫色绣线菊(spirea)、莎草、雏菊、百合花和耧斗菜组成的饰边。莎草叶片和柳树枝条浸没在水中,树丛繁茂。