诗词歌赋赏析语言·翻译

现代诗《深夜里听到乐声》英汉对照

2019-04-25  本文已影响3人  周柯楠

深夜里听到乐声

Music Heard Late at Night

林徽因

By Lin Huiyin

这一定又是你的手指,

轻弹着,

在这深夜,稠密的悲思;

It must be your fingers

That are plucking the strings gently

Late at night the music shows the dense melancholy

我不禁颊边泛上了红,

静听着,

这深夜里弦子的生动。

I can’t help but flush on my cheeks

Quietly listening

Late at night to the vivid string music

一声听从我心底穿过,

忒凄凉

我懂得,但我怎能应和?

A sound goes through my heart

So dismal

I see ,but I don’t know how to echo

生命早描定她的式样,

太薄弱

是人们的美丽的想象。

Life has long designed her style

So frail

People’s beautiful imagination

除非在梦里有这么一天,

你和我

同来攀动那根希望的弦。

Unless there is one such day in the dream

You and I

Together pluck the string of hope

说明

原文是中文,选自1933年9月号《新月诗选》作者林徽因。

编译者:周柯楠

2019-04-25.深圳

现代诗《深夜里听到乐声》英汉对照 现代诗《深夜里听到乐声》英汉对照
上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读