圣婴在哪里(懒猫懒译系列)
write by Jcak Canfield,Mark Victor Hansen,Patty Aubery,Nancy Mitchell
I will honor Christmas in my heart and try to keep it all the year.
------Charles Dickens
圣诞节的布景里没有摆设小婴儿耶稣?
每年圣诞节,我家里的陈设都很令人自豪。而对我而言,却总令我想起我曾买下的一个残缺摆件。
那一年我父母结束了他们三十六年的婚姻,令我非常辛酸和丧气。我因不能接受而消沉,不肯体会其实他们同样需要我的理解和爱。
那期间我脑海里经常浮现儿时的情景:大大圣诞树,闪亮的灯饰和挂件;一家人围在一起分享特别的礼物。每每想起让我不禁落泪,觉得自己从此远离那节日的欢欣鼓舞。但因为我孩子的缘故,我最后还是不得不加入节前的采购人潮中。
人们推搡着,一边抱怨一边抢夺架上的商品;用于装饰圣诞树的彩灯和挂件被拖出吊在盒子外面。身边空荡荡的货架上有几只洋娃娃和绒毛公仔,似乎在嘲弄我和它们一样,是被忽视的孤儿。一个小型的圣婴降生摆件掉落在我购物车的前面,我拾起他们并放回去。
瞥一眼见头不见尾的等候结账的队伍,实在是在这里浪费时间。在我决定离开时突然听到一把尖锐的声音喊道:莎拉,在我揍你之前把你嘴里的东西拿开!
可是,妈妈;我并没有把它放进嘴里。你看,我在亲它。它是小婴儿耶稣。
我才不管那什么呢;马上放下它,听见没有?!
可是,妈妈。你来看嘛。它们已经破了,马槽和小婴儿都破了。
我正在旁边的通道听见了她们的对话,忍不住笑了;想看看那个亲吻小耶稣的女孩。
她看上去四五岁的样子,在这潮冷的天气里穿得有些单薄。尽管如此,发辫上扎着的明亮的彩色绒绳让她显得很活泼。
我略带嫌恶的看看她母亲,她没有理会女儿,正在特价柜台挑选大衣。她穿着也不体面,脚上的网球鞋沾满湿漉的融雪。黄色毛毯紧紧包裹着一个婴儿,正在她的手推车里熟睡。
妈妈;那女孩叫道:我们能买下这个小婴儿耶稣吗?我们可以把他放在沙发旁的桌子上,然后我们就能。。。
我告诉过你放下它!她母亲喝断她说:你要么现在离开这里要么我就揍你!你听到了吗?
她怒气冲冲地朝那女孩去,看来真的要打孩子了;我赶忙扭头走开,可身后并没有传来斥责和打骂,几乎是安静的。我又回头,看见那母亲跪在又脏又冷的地板上,抱着女孩在发抖。来不及说什么就哭起来了。
妈妈,别哭。那女孩双手抱着母亲哀求说:是我不乖,我保证不再要东西了。我也不要这小婴儿耶稣了,真的不要。你看,我把它放回马槽里了,别再哭了,妈妈。
对不起,宝贝;母亲最后回答说:你知道我现在没有多余的钱买其它东西的。我哭是因为我也想买下你要的东西,不管什么时候。但我想要是你保证做个好孩子,也许在圣诞节的清晨,你想要的小玩意就会都有的。或许明年我们真的可以有一棵圣诞树;怎么样?
你知道吗,妈妈?女孩激动的说:我不是非要这个小婴儿耶稣不可。你知道为什么吗?我们主日学的老师说,耶稣住在你们心里。我很开心他住在我心里。你不这样认为吗,妈妈?
我看着她拉着妈妈的手离开,简单率真的话语回响在我耳旁:他住在我心里。
我看着这个圣婴降生摆件,意识到这个两千年前降生的婴儿,仍与我们同行。只要我们愿意,他就让我们知道他确实存在,并带领我们穿越生命的种种困境。
我赶紧拿起这个摆件,冲到出口处,叫住一位职员;让她把这小玩偶送给正往外走的母女,并解释说我稍后就付钱。我目送那女孩收下这礼物,一边亲吻这婴儿耶稣,一边走出商场。
此后的每一个圣诞节,这个有些残破的摆件总会让我想起那女孩。曾用最简单的话语触动我的生命。让我曾经的绝望变换为崭新的自信,还有喜乐!
每一次我看着这空空的马槽,小婴儿耶稣不在那,当然。但我知道我能回答这个问题:
圣婴在哪里?
他在我心里!
Jeannie S.Williams
本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。