〈228〉【经文】然世人薄俗,共诤不急之事。于此剧恶极苦之中,勤
2019-04-11 本文已影响5人
649af4153479
南无阿弥陀佛
无上甚深微妙法,百千万劫难遭遇;
我今见闻得受持,愿解如来真实义。
【经文】然世人薄俗①,共诤②不急之事。于此剧恶③极苦④之中,勤身⑤营务⑥,以自给济⑦。无尊无卑,无贫无富,少长男女,共忧钱财。有无同然,忧思适等⑧。屏营⑨愁苦,累⑩念(11)积虑(12)。为心走使(13),无有安时。有田忧田,有宅忧宅。牛马六畜(14),奴婢(15)钱财,衣食什物(16),复共忧之。重思累息(17),忧念愁怖(18)。
①薄俗:轻薄的习俗,坏风气。
②诤:通“争”。争夺。
③剧恶:大恶。
④极苦:极端痛苦。
⑤勤身:劳苦其身,谓努力于职事以致身体劳苦。
⑥营务:谋求。
⑦给济:供给接济。
⑧适等:齐等,相等。
⑨屏营:惶恐;彷徨。
⑩累:屡次。
(11)念:考虑;思量。
(12)积虑:久积思虑。
(13)走使:使唤、差遣。
(14)六畜:马、牛、羊、猪、狗、鸡六种家畜的合称;泛指各种家畜、家禽。
(15)奴婢:原指丧失自由、受人奴役的男女,后泛指男女仆人。
(16)什物:各种物品器具。多指日常生活用品。
(17)累息⑨长叹。
(18)愁怖:忧愁恐怖。
【直译】 然而世间人轻薄的习俗,都去争相做那些不紧要的事情。在这个大恶极端痛苦的世界中,劳苦其身地谋求,用来供给接济自己。无论尊卑贫富、男女老少,都是共同地忧愁金钱。有钱财的人与无钱财的人一样,他们的忧愁、思虑都是同等的。彷徨愁苦,屡次考虑,久积思虑。被贪心所使唤所,没有安闲的时候。有田产的忧虑自己的田产,有房宅的忧虑自己的房宅。牛、马等家畜,男女仆人、钱财、衣服、饮食器等日常生活用品,又同样忧虑他们。反复思虑,长吁短叹。忧虑思念,忧愁恐怖。
愿生西方净土中,九品莲花为父母,
花开见佛悟无生,不退菩萨为伴侣。
南无阿弥陀佛