几千块钱的课,如何记笔记?
2017-11-15 本文已影响62人
整理师小王子
这周末的两天,在地球上最盛大的光棍节期间,我千里迢迢地跑到上海,参加了期待了半年的财富课。上课的老师是本田健,一位29岁就财务自由退休在家的日本胖大叔。
在课程中,我采用实时视觉笔记的方法,把胖大叔的内容精华记录下来,被很多小伙伴喜欢和翻拍。
看着我的笔记,小伙伴不禁有好多疑问:
Q1 我知道课程很重要,但是不知道该记些什么?
Q2 我零零碎碎地记了很多关键字,但是好像串不到一起?
Q3 我一行行记了好几页,但是一看就犯困?
Q4 我尝试做视觉笔记,但是做不下去放弃了,怎么办?
因此今天就来跟大家聊一聊,
在这么重要(死贵)的课程中,如何做出有用的视觉笔记。
回想小王子第一次做实时视觉笔记,是在半年前近藤麻理惠女士的课上,那个时候我的财富观还没有形成,大胆到用一天一万块的课程内容来练手,以至于今天想一想都觉得真是可怕。不过好在我的笔记还是完整的,能在复习的时候对自己有所帮助。
所以课程价格和价值越高,笔记形式和内容就显得越为重要。
1没有记录,就没有发生
对我来说,这是一条真理。
就像爱新觉罗的历史,抹了,就等于不存在了。
就像男女朋友的聊天记录,删了,就无从回忆了。
那些每小时好几百人民币的话语们,经过8小时的睡眠,也浓缩地只剩下一句了。
哪个大脑也无法对抗遗忘曲线,如果没有足够的备份。
2为什么花钱去听这个课
婉萍姐说了一个真实的段子,她、琦琦和H小姐一起看一本书,婉萍姐说“啊,这本书写的真好,让我找到了如何与大自然相处的方法”,然后去问H小姐,H小姐说“诶,这本书让我学到了如何发展自己的事业”,婉萍姐说“啊?我怎么没读到这个意思?”,最后去问琦琦,琦琦说“这本书教我怎么谈恋爱啊!”
我们每个人都是不一样的个体呀,都有成长的不一样的环境和土壤,每个人都带着不一样的情绪和问题来,才能带着心满意足的答案走。
也正因为带着问题来,这个问题才能成为一条线索,把老师讲到的纲列条目串联成对自己有用的顺序内容,所以“为什么”真的很重要。
有些伙伴知道我在课程里边某个部分情绪失控,眼泪成诗(河),那是因为我带去的问题得到了自我的解答。这就是课程最重要的意义,它达到了我去听课的目的。
如果带着一个问题去,那至少会得到一个答案。
如果带着两个问题去,那至少会得到两个答案。
如果带着酱油瓶子去,就很难说了。
3海量信息里,我要记录什么
有趣的是,这两次价值连城的课,中文内容都是由翻译老师转述给我们的。
所以,这类日文翻译或者英文原声的内容,和直接听中文还是有一些不一样。这里直接说说翻译级课程的信息摘取方法。
在配有翻译的课程中,信息源完全来自翻译。在品质很高的课程里,翻译老师的水准都是很高的,都很接地气不会生硬,基本不会出现俚语vs官话、文化理解不透这样的状况。
像近藤老师的课程当时是由北大博导美女翻译的,特!别!棒!音域刚好在我很喜欢的区间,就像聊天一样舒服。这次本田健老师的翻译,是高级同传给范冰冰等一线明星做专业翻译的老师,也是超级棒,有时候更活泼一些,行为举止配合情境,很助于理解。
在这类课程里,都是一句日语一句中文,切很碎,而且中日老师的节奏相对紧密,一句压一句,话头压画尾。这种方式可能最开始会造成一定的频率干扰,但是可以在老师们的初始介绍中快速适应。
所以应该记录什么呢?
1最起码:是大纲。(参考最顶部的签名版笔记图)
2尽可能:有兴趣、是重点的内容
3有余力:感想、联想、心得、QA
4视觉速记三大招