通鉴纪事本末:豪杰灭秦(3)
卢生说始皇曰:“方中,人主时为微行以辟恶鬼。恶鬼辟,真人至。愿上所居宫毋令人知,然后不死之药殆可得也。”始皇曰:“吾慕真人!”自谓“真人”,不称“朕”。乃令咸阳之旁二百里内宫观二百七十,复道、甬道相连,帷帐、钟鼓、美人充之,各案署不移徙。行所幸,有言其处者,罪死。始皇幸梁山宫,从山上见丞相车骑众,弗善也。中人以告丞相,丞相后损车骑。始皇怒曰:“此中人泄吾语!”案问,莫服,捕时在旁者尽杀之。自是后莫知行之所在。群臣受决事者,悉于咸阳宫。
方士卢生劝说始皇帝说:“世间,皇帝经常要秘密出行以躲避恶鬼。只有避开恶鬼,神仙真人才会到来。希望陛下居住的宫殿不要让别人知道,然后才能得到长生不死的药!”始皇说:“我羡慕真人!”于是自称“真人”,不再称“朕”。并命令咸阳周围二百里内二百七十座宫殿楼阁之间用复道、甬道相连接,各宫殿以深帷大帐、钟鼓乐器与美女充斥其间,各自安排的位置记载登记,不得迁移。始皇行幸所到之处居住下来,有透露消息的处以死刑。始皇帝有一次来到梁山宫,从山上看见丞相随行的车马众多,心里很是不高兴。宫中宦官有人将这事告诉了丞相,丞相知道后随即减少了车辆马匹。始皇愤怒地说:“这一定是宦官泄露了我的话!”于是进行了审问,但没有人承认。始皇干脆命令将当时在场的人全部杀掉。从这以后,没人再知道始皇在什么地方,群臣奏请始皇裁决的事,都聚在咸阳宫等候。
暴秦,暴秦,名不虚传
侯生、卢生相与讥议始皇,因亡去。始皇闻之大怒,曰:“卢生等吾尊赐之甚厚,今乃诽谤我。诸生在咸阳者,吾使人廉问,或为妖言以乱黔首。”于是使御史悉案问诸生。诸生传相告引,乃自除犯禁者四百六十余人,皆坑之咸阳,使天下知之,以惩后。益发谪徙边。始皇长子扶苏谏曰:“诸生皆诵法孔子,今上皆重法绳之,臣恐天下不安。”始皇怒,使扶苏北监蒙恬军于上郡。
侯生、卢生相互议论讥讽秦始皇,不再为他寻找长生不死的药,便逃亡而去。始皇知道后勃然大怒,说:“卢生等人,我尊敬他们,赏赐也十分丰厚,现在竟敢诽谤我!那些还在咸阳的儒生,我派人去查问他们,还有没有人在制造谣言扰乱百姓。”于是派御史对每个儒生进行审问。儒生们相互检举揭发,始皇帝亲自将四百六十多名儒生,都活埋在咸阳。并告知于天下,以警戒后人,还有的人被惩罚到边疆戍守。始皇帝的长子扶苏劝谏说:“那些儒生们都诵读经书效法孔子,现在您却要用重法惩罚他们,我担心天下不安宁。”始皇大怒,便派扶苏到上郡去监督蒙恬的军队。
焚书坑儒,真是焚书在前,坑儒在后。为了长生不老,始皇帝花费不少
三十六年,有陨石于东郡,或刻其石曰“始皇死而地分”。始皇使御史逐问,莫服,尽取石旁居人诛之,燔其石。
秦始皇三十六年(前211年),有陨石坠落在东郡,有人在陨石上刻字说:“始皇死去而土地分。”始皇便派御史审问追查当地的人,但没有人承认此事是自己干的,于是下令将居住在陨石附近的人全部诛杀,并焚毁了那块石头。
长生不老药没得到,有人诅咒他要死了,勃然大怒是必须的。不过,上天是公平的,希望长生不老的始皇帝终于还是死,而且死在巡行路上,臭哄哄的
三十七年冬十月癸丑,始皇出游,左丞相斯从,右丞相去疾守。始皇二十余子,少子胡亥最爱,请从,上许之。始皇西至平原津而病,乃令中车府令行符玺事赵高为书赐扶苏曰:“与丧,会咸阳而葬。”书已封,在赵高所,未付使者。秋七月丙寅,始皇崩于沙丘平台。丞相斯为上崩在外,恐诸公子及天下有变,乃秘之不发丧。棺载辒凉车中,故幸宦者骖乘,所至上食、百官奏事如故,宦者辄从车中可其奏事。独胡亥、赵高及幸宦者五六人知之。会暑,辒车臭,乃诏从官令车载一石鲍鱼以乱之。从直道至咸阳,发丧。太子胡亥袭位。
秦始皇三十七年(前210年)冬季十月癸丑(初四日),始皇帝出游,左丞相李斯随从前往,右丞相冯去疾留守都城。始皇有二十多个儿子,他的小儿子胡亥最受疼爱,请求随同出游,始皇帝答应了。始皇帝西行,到平原津病倒了,便命令中车府令及掌管符玺事务的赵高写诏书给长子扶苏说:“回来办理丧事,到咸阳后安葬灵柩。”诏书已经封好,放在赵高处,还未交给使者送出。秋季,七月,丙寅日,始皇驾崩于沙丘平台。丞相李斯因担心始皇死在都城外,诸公子会与天下百姓乘机作乱,于是就把消息隐瞒下来秘不发丧,将棺材放在辒凉车中,由始皇帝生前所宠信的宦官陪乘。每到一个地方,照例进呈饭食、百官参奏政事与过去一样。只有胡亥、赵高及宠信的宦官五六个人知道秦始皇已经去世。当时正是酷暑季节,辒凉车内的始皇帝尸体已腐烂发臭,胡亥等人命令随从官员在车上装载了一石鲍鱼,利用臭鱼来迷惑混乱尸体的臭味。从直道到达咸阳后才正式发布治丧的公告。太子胡亥继承了帝位。