语言翻译HP/ELITE/PERIODICAL专辑英语总集

如何把红楼梦改编为英文戏剧

2019-11-12  本文已影响0人  红云梦泽

宝玉看时,上面有紫苏、桔梗、防风、荆芥等药,后面又有枳实、麻黄。宝玉道:“该死,该死!他拿着女孩儿们也像我们一样治,如何使得?凭他有什么内滞,这枳实、麻黄如何禁得!谁请了来的?快打发他去罢!再请一个熟的来罢。”

一时王太医来,先诊了脉,后说病证,也与前相仿,只是方子上果没有枳实、麻黄等药,倒有当归、陈皮、白芍等药;那分两较先又减了些。

宝玉喜道:“这才是女孩儿们的药。虽疏散,也不可太过。旧年我病了,却是伤寒,内里饮食停滞,他瞧了、还说我禁不起麻黄、石膏、枳实等虎狼药。我和你们一比,我就如那野坟圈子里长的几十年的一棵老杨树,你们就如秋天芸儿送我的那才开的白海棠的;我禁不起的药,你们如何禁得起?”

如何把红楼梦改编为英文戏剧

When Baoyu was looking at the recipe that had purple perilla, platycodon granddiflorum,Indian epimeredi herb, schizonepeta, followed with immature bitter orange and ephedra.(旁白)

Baoyu said: Dame it, what the hell the doctor uses this prescription that has the internal stagnant, she also couldn't stand immature bitter orange and invite someone better.(宝玉一)

After a while, Doctor Wang came, he felt the pulse at first and then he told the symptoms of the patient, which were similar to the former. The only difference was that his prescription didn’t include drastic medicines such as immature orange fruit or ephedra. All of these were replaced by much more milder herbs like angelica, orange peel and white peony root. Meanwhile, the weight of medicine also lessened.(旁白)

Baoyu said gladly: “ These are medicines which suit for girls. But it shouldn’t reduce too much as it has been dispersed.I got typhoid in the past and I don't want to eat. The doctor see the prescription and said that I can't stand the tiger medicine, like ephedra, plaster and immature bitter orange. Compared with your girls, I am like an very old aspen growing in the wild grave and your girls are like that just-open Malus spectabilis that Yuer had given me; I just can't understand those medicine, how can your girls stand?"(宝玉二)

(一共出场两个人,王太医和贾宝玉,宝玉台词比较多,王太医只要把脉,写药单就好了,旁白一人)

分配:宝玉台词较多,两人饰一角,分上下场。王太医中途出场并负责旁白

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读