ScalersTalk第八轮《新概念》朗读持续力训练

小米的ScalersTalk第四轮新概念朗读持续力训练Day93

2019-01-07  本文已影响0人  xiaomivet

练习材料:

Lesson93  A noble gift

One of the most famous monuments in the world, the Statue of Liberty, was presented to the United States of America in the nineteenth century by the people of France. The great statue, which was designed by the sculptor Auguste Bartholdi, took ten years to complete. The actual figure was made of copper supported by a metal framework which had been especially constructed by Eiffel. Before it could be transported to the United States, a site had to be found for it and a pedestal had to be built. The site chosen was an island at the entrance of New York Harbour. By 1884, a statue which was 151 feet tall had been erected in Paris. The following year, it was taken to pieces and sent to America. By the end of October 1886, the statue had been put together again and it was officially presented to the American people by Bartholdi. Ever since then, the great monument has been a symbol of liberty for the millions of people who have passed through New York Harbour to make their homes in America.

[wʌn] [ʌv] [ðə] [moʊst] [ˈfeɪməs] [ˈmɑnjəmənts] [ɪn] [ðə] [wɜrld], [ðə] [ˈstæˌʧu] [ʌv] [ˈlɪbərti], [wʌz] [priˈzɛntəd] [tu] [ðə] [juˈnaɪtəd] [steɪts] [ʌv] [əˈmɛrəkə] [ɪn] [ðə] [ˈnaɪnˈtinθ] [ˈsɛnʧəri] [baɪ] [ðə] [ˈpipəl] [ʌv] [fræns]. [ðə] [greɪt] [ˈstæˌʧu], [wɪʧ] [wʌz] [dɪˈzaɪnd] [baɪ] [ðə] [ˈskʌlptər] [ˈɔgəst] Bartholdi, [tʊk] [tɛn] [jɪrz] [tu] [kəmˈplit]. [ði] [ˈækʧuəl] [ˈfɪgjər] [wʌz] [meɪd] [ʌv] [ˈkɑpər] [səˈpɔrtəd] [baɪ] [ə] [ˈmɛtəl] [ˈfreɪmˌwɜrk] [wɪʧ] [hæd] [bɪn] [əˈspɛʃli] [kənˈstrʌktəd] [baɪ] [ˈaɪfəl]. [bɪˈfɔr] [ɪt] [kʊd] [bi] [trænˈspɔrtəd] [tu] [ðə] [juˈnaɪtəd] [steɪts], [ə] [saɪt] [hæd] [tu] [bi] [faʊnd] [fɔr] [ɪt] [ænd] [ə] [ˈpɛdəstəl] [hæd] [tu] [bi] [bɪlt]. [ðə] [saɪt] [ˈʧoʊzən] [wʌz] [ən] [ˈaɪlənd] [æt] [ði] [ˈɛntrəns] [ʌv] [nu] [jɔrk] [ˈhɑrbər]. [baɪ] 1884, [ə] [ˈstæˌʧu] [wɪʧ] [wʌz] 151 [fit] [tɔl] [hæd] [bɪn] [ɪˈrɛktəd] [ɪn] [ˈpɛrɪs]. [ðə] [ˈfɑloʊɪŋ] [jɪr], [ɪt] [wʌz] [ˈteɪkən] [tu] [ˈpisəz] [ænd] [sɛnt] [tu] [əˈmɛrəkə]. [baɪ] [ði] [ɛnd] [ʌv] [ɑkˈtoʊbər] 1886, [ðə] [ˈstæˌʧu] [hæd] [bɪn] [pʊt] [təˈgɛðər] [əˈgɛn] [ænd] [ɪt] [wʌz] [əˈfɪʃəli] [priˈzɛntəd] [tu] [ði] [əˈmɛrəkən] [ˈpipəl] [baɪ] Bartholdi. [ˈɛvər] [sɪns] [ðɛn], [ðə] [greɪt] [ˈmɑnjumənt] [hæz] [bɪn] [ə] [ˈsɪmbəl] [ʌv] [ˈlɪbərti] [fɔr] [ðə] [ˈmɪljənz] [ʌv] [ˈpipəl] [hu] [hæv] [pæst] [θru] [nu] [jɔrk] [ˈhɑrbər] [tu] [meɪk] [ðɛr] [hoʊmz] [ɪn] [əˈmɛrəkə].

任务配置:

L0+L4

知识笔记:

小米的ScalersTalk第四轮新概念朗读持续力训练Day93 20190108 小米的ScalersTalk第四轮新概念朗读持续力训练Day93 20190108 小米的ScalersTalk第四轮新概念朗读持续力训练Day93 20190108 小米的ScalersTalk第四轮新概念朗读持续力训练Day93 20190108 小米的ScalersTalk第四轮新概念朗读持续力训练Day93 20190108

练习感悟:

今天的文章很难读。生词多,而且发音有点拗口,法语人名最后好像读的也不太对。另外,句子加长句型复杂对理解增加了障碍,听原声和跟读就用了2小时,之后自己读又用了不少时间,最后都怀疑能不能读下来了。今天总体读的不是很满意。之前感觉到自己好像有点进步,读音和节奏比以前好点了,今天打回原形,之前果然是错觉,呵呵。看来发音还是要努力纠正,语法太差了也是一个原因。不要怕困难,要一直读下去。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读