诗词西韵 (18) Skylarks in the winter
2018-05-14 本文已影响503人
振公子
诗词西韵 (18) Skylarks in the winter (雀鸟弄晴)
振公子 (2018 年 5 月 13 日)
Brown grass is buried in the snow,
Thousand doors remain close in the cold.
All is quiet and silent, in perfect peace.
The joyful skylarks fly freely around the tree.
Don't say there's not much fun in winter.
Year-end festivals bring smiles to each other.
Look at the birds playing in the freezing air.
Bitter or sweet, be happy anytime, anywhere.
青门引 雀鸟弄晴
振公子 (2017 年 12 月 30 日)
积雪埋荒草,千户闭门寒晓。人稀万籁寂无声,翻飞云雀,自在树前绕。
冰天莫道欢情少,岁暮怡然老。弄晴众鸟嬉戏,苦中作乐天人好。
(词林正韵)
(文字来自振公子原创,版权所有©, 总第0281号。图片来自网络。)
