The Sound Of Silence
作词 : Paul Simon
作曲 : Paul Simon
演唱:Simon & Garfunkel
《寂静之声》(The Sound of Silence)是Paul Simon(保罗·西蒙)和Garfunkel合作的一首歌曲,收录在1964年10月19日录制的专辑《Wednesday Morning》中。这也是他们的成名作。1967年作为美国电影《毕业生》的插曲和片尾曲,这首歌作为历史上最经典的音乐之一,打动了全世界亿万人的心灵,传唱至今久久不息。
Hello darkness my old friend
你好,黑夜,我亲爱的老朋友
I've come to talk with you again
我又来这里与你交谈了
Because a vision softly creeping
因为幻象的悄然蔓延
Left its seeds while I was sleeping
将其种子遗留在我的梦境里
And the vision that was planted in my brain
而这景象已扎根在我的脑海
Still remains
久散不去
Within the sound of silence
在这寂静的声音里
In restless dreams I walked alone
我在躁动不安的梦境中读自前行
Narrow streets of cobblestone
在铺满鹅卵石的窄道上
Neath the halo of a street lamp
在街灯的光晕下
I turned my collar to the cold and damp
我因寒冷和潮湿而卷起衣领
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
一道霓虹光芒刺入我的双眼
That split the night
划破了黑夜
And touched the sound of silence
触碰到了这寂静的声音
And in the naked light I saw
在这悄无声息的夜中我看到
Ten thousand people maybe more
成千上万的人们
People talking without speaking
他们无声谈论
People hearing without listening
他们听而不闻
People writing songs that voices never share
人们写着无法传唱的歌
And no one dare
没人敢
Disturb the sound of silence
惊扰这寂静之声
"Fools" said I, "You do not know.
傻孩子啊,我说,难道你们不知道嘛
Silence like a cancer grows
寂静,如同癌症一般蔓延
Hear my words that I might teach you
聆听我的教诲
Take my arms that I might reach you
接受我的帮助
But my words like silent rain-drops fell
但我的话却像寂静无声的雨
And echoed in the wells of silence
落进同样一片死寂的井里
And the people bowed and prayed
人们朝着自创的霓虹上帝
To the neon God they made
鞠躬祈祷
And the sign flashed out its warning
霓虹的光耀闪现出告诫的话语
In the words that it was forming
这是霓虹文明的成型
And the sign said
上面写着
The words of the prophets
先知们的话语
Are written on the subway walls
就写在地铁的墙上
and tenement halls
和公寓的走廊里
And whispered in the sounds of silence
在寂静的声音里低语