《道德经》第三十一章 读后感

2024-04-12  本文已影响0人  顾星辰C

翻译

这一章节的原文如下:

夫兵者,不祥之器也,物或恶之,故有欲者弗居。君子居则贵左,用兵则贵右,故兵者非君子之器也。兵者不祥之器也,不得已而用之。铦袭为上,勿美也,若美之,是乐杀人也。夫乐杀人,不可以得志于天下矣。是以吉事上左,丧事上右,是以偏将军居左,上将军居右,言以丧礼居之也。杀人众,以悲哀泣之,战胜,以丧礼处之。

翻译成现代汉语大意为:

兵器是不吉祥的工具,人们通常对其有所厌恶,因此有理想的人不会轻易使用它。君子平时居住时重视左侧,而使用兵器时则重视右侧,因此兵器不是君子应当使用的工具。兵器是不吉祥的工具,只有在迫不得已的情况下才能使用。最好的做法是保持淡泊的心态,不应以此为荣,如果以此为荣,那便是乐于杀人。乐于杀人的人,无法在天下实现他的意志。因此,吉祥的事务在上位,丧事在下位,偏将军位于左侧,上将军位于右侧,这都是以丧礼来处理的。在战争中杀死很多人,应以悲痛的心情面对,即使在战斗中获胜,也应该以丧礼来处理。

赏析

这一章节主要表达了老子对于战争的态度和看法。老子认为,兵器是不吉祥的工具,人们通常对其有所厌恶,因此有理想的人不会轻易使用它。君子平时居住时重视左侧,而使用兵器时则重视右侧,因此兵器不是君子应当使用的工具。兵器是不吉祥的工具,只有在迫不得已的情况下才能使用。最好的做法是保持淡泊的心态,不应以此为荣,如果以此为荣,那便是乐于杀人。乐于杀人的人,无法在天下实现他的意志。因此,吉祥的事务在上位,丧事在下位,偏将军位于左侧,上将军位于右侧,这都是以丧礼来处理的。在战争中杀死很多人,应以悲痛的心情面对,即使在战斗中获胜,也应该以丧礼来处理。

读后感

读完这一章节,我深感老子对于战争的警惕和反思。他认为战争是不吉祥的,即使是在迫不得已的情况下使用兵器,也应当保持淡泊的心态,不应以此为荣。同时,他也提醒我们,战争虽然可以带来胜利,但也带来了死亡和悲痛。因此,我们应该珍视和平,避免战争的发生。此外,我还从中领悟到,无论做什么事情,我们都应该保持一颗平和的心态,不骄不躁,从容应对。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读