译了半首 将进酒

2021-06-04  本文已影响0人  知合时候

将进酒·君不见    唐 · 李白

君不见,黄河之水天上来,

奔流到海不复回。

君不见,高堂明镜悲白发,

朝如青丝暮成雪。

人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

天生我材必有用,千金散尽还复来。

烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

与君歌一曲,请君为我倾耳听。

钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。

#自译自娛#半首就半首吧⋯⋯

CHEERS.Can’t You See

[Tang Dynasty] Li Bai

Can’t you see, pouring down from the sky, flowing into ocean, water in the Yellow River, it never returns.

Can’t you see, reflection from the mirror, our dark silky hair, sadly, grey it turns.

When pleased with self, drink to it!

Life is too short to have no cheers!

We are who we are, endowed to be meaningful.

We are who we are, valuables can be regained.

Drink to it, Cheers!

Drink a toast, Cheers!

Bottoms up, Cheers!

Cheers! Cheers!

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读