177:书评/荐书:《托斯卡纳艳阳下》(2020版)作者:[美]
同名改编电影获金球奖提名,豆瓣8.1高分好评
《纽约时报》畅销书榜No.1,雄踞排行榜128周
美国诗人弗朗西丝·梅斯写给托斯卡纳的一封情书,一首流动在空气中的诗篇 。
写给压力重重的都市一族,提供一种简单生活的可能
同名改编电影获金球奖提名,豆瓣8.1高分好评
现代版《瓦尔登湖》,引领一场跨越世纪的“慢活”风尚 。
每一页都散发着阳光的温暖,它是为象征希望和重生的太阳献上的一份礼物。——《泰晤士报》
作者写在前面的话
一九九〇年,我们在这里度过了第一个夏天。我买了一个特大号的本子,佛罗伦萨纸的封皮,蓝色真皮的镶边。
我在扉页上写下了“ITALY”(意大利)。这样的本子,照理应当书写不朽的诗篇,可我留在纸页上的却是这样的东西:野花的名字、琐屑的计划、意大利语生词、庞贝城的瓦片素描,还有树木的形状、鸟儿的啼鸣,
甚至诸如此类的种植建议:“在月亮穿过天秤座的时候,种向日葵……”其实对于建议中的具体时间,我根本不知所云。
此外,我遇见的人、经历的事以及烹调过的佳肴,也都悉数留在了本子里。
这个本子就是一个地地道道的记事本,详细记录着我生活于此处最初四年的点点滴滴,如今里面还夹着各种菜单、油画明信片、修道院平面图、意大利诗歌和花园草图。
这个本子不同寻常的厚,就是再写几个夏天都没问题。
现在,它已经化身为《托斯卡纳艳阳下》这本书,真实再现了我在意大利的快乐时光和自然流露的种种感情。无论是修缮房屋,变布满荆棘的土地为橄榄林和葡萄园,还是探索托斯卡纳和翁布里亚的古文化遗址,甚或在异国厨房烹调美味,领悟饮食文化的奥妙,都让我深切感受到另一种生活方式的乐趣。
把葡萄卷须埋在土里,它就会生根发芽,同样的道理,不时改变一下生活方式,思想便会深邃很多。
每年六月初,我们都得下地除草。等到七月酷暑来临,地里就不会因天干草枯引发火灾。
窗外,三个工人正推着割草机除草。轰轰的机器声如同一大窝黄蜂的嗡鸣。明天,多米尼克会过来帮忙翻土,将今天的碎草送还给土壤。
他会开着拖拉机,沿着很久以前公牛耕过的环形痕迹,反复来回。尽管有割草机和翻土工的帮忙,减少了不少田间工作,但我仍觉得自己正参与着古代夏天的耕种仪式。
意大利有着数千年的历史积淀,我站在历史最顶层的一小块土地上,望着山坡上星星点点的橘黄色百合,心情格外愉悦。