四书五经(诗经7)
2022-07-16 本文已影响0人
博学的毛婆婆
昨天学习的是这篇的上半部。今天学习这篇的下半部。
桑之落矣,见黄而陨。
自我徂尔,三岁食贫。
淇水汤汤,渐车帷裳。
女也不爽,士贰其行。
士也罔极,二三其德!
译文
桑树叶儿落下,枯黄憔悴任飘零。
自从我嫁到你家,三年来吃苦受穷。
淇河水奔流荡荡,浸湿了车上的帷帐。
我做妻子并没有过错,男人你却反复无常。
男人变化无常,三心二意坏德行。
三岁为妇,靡室劳矣。
夙兴夜寐,靡有朝矣。
言即遂矣,至于暴矣。
兄弟不知,咥其笑矣。
静言思之,躬自悼矣。
译文
做你妻子善念,家务辛劳没有不干。
早起晚睡,天天如此,干也干不完。
家业有成己安定,就变得粗暴无礼。
兄弟们不知真相,嘻嘻讥笑再加嘲讪。
静静细想,独自伤心悲叹。
及尔偕老,老使我怨。
淇则有岸,隰则有泮。
总角之宴,言笑晏晏。
信誓旦旦,不思其反。
反是不思,亦己焉哉!
注释
隰:低湿的地方。泮:岸边。
总角:古人未成年时将头发来成丫状角髻。
宴:欢乐。
晏晏:相处和脱融洽的样子。
译文
曾经发誓,与你白头到老,这样的偕老使我怨恨。
淇水虽宽有堤岸,沼泽虽宽有边涯。
回想少年未嫁时,你说我笑温雅无间。
誓言说的响亮,却不料如今翻脸变冤家。
违背的誓言不愿再想,从今与你一刀两断。
这一整篇读下来,明白了,这篇是一弃妇的自诉,一路讲述了主人公从集市订婚,复关迎娶,到操劳家室,丈夫弃虐,而至反躬自思的婚姻悲剧。
诗篇叙议兼夹,记事完整,抒情悲喜顿挫,笔致波澜横生。
诗篇中讲述的主人公的遭遇,其实在当今现实生活中也有,但往往有人会选择一味忍着,我佩服诗篇中女主人公果敢坚决,与不幸婚姻决裂,及时止损。
今天的学习就到这儿,明天继续!