南方(博尔赫斯著 羽人鸣啸译)

2019-02-04  本文已影响0人  羽人鸣啸

曾经庭院望星星,不惮无知学命名。

流水循环香隐约,周遭静谧湿诗情。

The South

To have watched from one of your patios

the ancient stars,

from the bench of shadow to have watched

those scattered lights

that my ignorance has learned no names for

nor their places in constellations

to have heard the note of water

in the cistern

known the scent of jasmine and honeysuckle.

the silence of the sleeping bird

the arch of the entrance, the damp

-these things perhaps are the poem.

-W.S. M

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读