诗经-郑风-缁衣
2022-08-03 本文已影响0人
红利lihong
缁衣之宜兮,敝予又改为兮。适子之馆兮。还予授子之粲兮。
缁衣之好兮,敝予又改造兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
缁衣之席兮,敝予又改作兮。适子之馆兮,还予授子之粲兮。
(参考翻译)
黑色朝服多合适啊,破了,我再为你做一袭。你到官署办公去啊,回来,我就给你穿新衣。
黑色朝服多美好啊,破了,我再为你做一套。你到官署办公去啊,回来,我就给你试新袍。
黑色朝服多宽大啊,破了,我再为你做一件。你到官署办公去啊,回来,我就给你新衣穿。
注释
①缁(zī资)衣:黑色的衣服,当时卿大夫到官署所穿的衣服。
②敝:坏。改为、改造、改作:这是随着衣服的破烂程度而说的,以见其关心。
③适:往馆:官舍。
④粲(càn):形容新衣鲜明的样子。一说餐的假借。
⑤席(xí席):宽大舒适。
缁衣全旨:此诗专美武公,三章一意,无浅深,总是反复咏叹以致其无已之爱。
首章旨:德字即在於善其职上看出须先提起在缁衣前宜者,其职之善其衣之宜也,虽不外体制相称规模相对,然当自有人宜其服,服宜其人,意敝予句相连说喜其衣之宜,而远虑其衣之敝,可见爱不在衣而在人矣,过馆句不可略,馆即司徒治事处,过馆者伺侯宫墙而望德辉拜承下风而亲义议论亦爱所在也,授粲只是意所欲狎以表尊养之意,改衣不已而过馆,过馆不已而授粲总是好德之情有加无已效矣,而犹若未效者。
二三章同旨:亦不可轻过惓惓致意方见无已之爱好,以服之美好,言德与服相称,方见其美好,蓆以服之安舒言服与德相称方得其安处。