字幕翻译的好搭档:Arctime Pro+Urban Dicti
以下文章来源于翻译学习共同体 ,作者TransLearn
1. 工具简介
1.1 Acrtime Pro
Arctimepro是一个全新理念的可视化字幕创作软件,可以大大提高字幕制作效率。借助精准的音频波形图,使用者可以快速准确的完成创建和编辑时间轴、语音识别、自动打轴等工作,大大提高了工作效率。机器翻译可以快速进行语言转换,支持导出多种字幕格式,并将结果输出到各种剪辑软件。如需交付视频,通过压制功能即可轻松完成字幕压制工作。官网下载地址:http://arctime.cn/index.html
1.2 Urban dictionary
Urban dictionary是一款专注于美国俗语和习语的网站,在美剧的翻译校对过程中,可以用其来查找相应内容。官方下载地址:www.urbandictionary.com
1.3 二者配合使用
两款软件配合使用,使用者可以快捷高效的翻译字幕与查找相关习语和俗语。只需要输入相关语段并搜索,就可以用来解决美剧翻译校对中最令人头疼的俗语部分,从而减少时间的浪费,得到更好的效果。
2. 图文教程
2.1 Arctime Pro软件的下载
我们需要去官网安装Arctime Pro软件,其适配Windows 32位和64位,MacOS和Linux三个版本。下载成功后解压缩,官网会自动弹出详细教程。这里给大家简单介绍一下相关功能。
将视频拖拽到视频区域,如果有已经打好时间轴的字幕文件,可以直接拖拽到下方时间轴区进行翻译,双击时间轴即可开始翻译。
2.2 打轴
打轴的过程十分简单,我们在时间轴区域,从一句话的开始一直拖到一句话的结束,完成之后直接在时间轴区域进行翻译。
2.3 压制
点击导出,选择压制方法,将时间轴和字幕文件,压制到视频中去。同样,也可以只导出字幕文件进行校对。
软件支持多种压制格式以及转到其他软件比如final cut系列进行再加工。
2.4 Urban Dictionary 搜索
在翻译美剧的过程翻译者中会遇到很多的习语与俗语,这个时候一个专门为这种习语设计的搜索网站——Urban Dictionary就是arctime pro的最佳拍档。这里我们从cold feet举例子,在搜索栏输入关键词我们得到下图的结果。
3. 学习心得
在视听翻译的领域当中,对于影视剧的翻译占有绝大板块,而作为翻译校对在处理这些信息的时候,使用一款好的软件可以大大提高自己的工作效率,同时也使我们拥有面对任何翻译难题都能够从容面对的底气。Arctime pro软件同时配合使用urban dictionary网站,是翻译美剧过程中学习成本最低,效率最高的使用搭配,值得大家去学习和使用。
关注VX公众号“语言服务行业”,了解更多语言服务行业与翻译技术相关的资讯和洞察~