浅谈古籍、古墓中古诗词新旧版本的对比与变化
说起古诗、古词。我们时常会从一些古籍杂文里以及今天的考古文献中,发现今天我们大家熟知的一些古诗、古文,与历史文献及今日考古中的发现存在一些差异,故而本人以为,一些我们老祖宗留下来的名诗佳句,由于年代久远、以及一些史家墨客的善意“推敲”,使得我们今天见到的文本与历史的留存出现了差异,有的甚至被改的与原著作者的本意大相径庭。故而我也明白了,为什么一些所谓学问大家都酷爱钻进古籍堆里,原来他们是在“追本寻源”。
下边就讲几个例子,供大家参考:
宋代诗人魏野《寻隐者不遇》中有一句“白云满地无人扫”。意喻:被访“仙君”居住的地方,布满了白云,显得那么洁净,寂寥。
而据今日考古发掘中发现,古墓中壁上此诗原文为“白云遍地无人扫”。
对比“遍地”与“满地”,当然“遍地”的使用较“满地”显得太随意。故而后人不知何时便改之了。
唐诗《闻蝉》。耒鹄的诗,考古发现壁上记为“青阴阴里一声新,风薄轻轻力未匀,莫道闻时尽惆怅,有愁人有不愁人”。
今日流行版本为:“绿槐阴里一声新,雾薄风轻力未匀,莫道闻时总惆怅,有愁人有不愁人”。
从景观讲,“绿阴”要比虚无的“青阴更”有色感;而“雾”与“风”的“薄”与“轻”更显得贴切一些。
元代马致远的《天净沙.秋思》,可谓是脍炙人口。
古籍中最早版本:“瘦藤高树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马,夕阳西下,已独不在天涯”。
另一元代版本为:“瘦藤老树昏鸦,远山流水人家。古道西风瘦马,斜阳西下,断肠人去天涯”。
而今版本为,“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯”。
是不是越改越有水平啊。
最后,要说一说岳飞今天的《满江红.写怀》与原作《满江红.与祝允哲述怀》的对比。
满江红.与祝允哲述怀 满江红.写怀
怒发冲冠,相当日,身亲行列。 怒发冲冠,凭阑处,潇潇雨歇 。
实能是,南征北战,军声激烈。 抬眼望,仰天长啸,壮怀激烈。
百里山河归掌管,一统士卒捣巢穴。 三十功名尘与土,八千里路云和月。
莫等闲,白了少年头,励臣节。 莫等闲,白了少年头,空悲切。
靖康耻,犹未雪,臣子恨,何时灭? 靖康耻,犹未雪,臣子恨,何时灭。
驾长车踏破,金城门阙。 驾长车,踏破贺兰山缺。
本欲饥餐胡虏肉,常怀渴饮匈奴血。 壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。
偕君行,依旧奠家邦,解郁结。 待从头,收拾旧山河,朝天阙。
我的祖宗!后人是真能改呀。当然,改的很提气。改掉了岳飞当时壮志难酬,苍凉、沉闷的心境。是的,岳飞一身正能量,也有叱咤风云的气概。但,自古文人治武将,又偏偏碰上了秦桧,历史的悲哀,注定了一个悲愤郁结的民族英雄的心,是泣血的。