剽悍一只猫读后感剽悍读书营猫的剽悍江湖写作营

隐隐的爱,悠悠的情

2018-04-28  本文已影响395人  晴雪凝
隐隐的爱,悠悠的情

得益于文友老七的推荐,我有幸翻开了《查令十字街84号》。此书是本书信集,是一名叫海莲·汉芙的纽约爱书人,以书信来往的方式在伦敦的一家古旧书店淘书,并与书店经理人弗兰克建立深厚情谊的故事。

伦敦的查令十字街84号,对于身在纽约的海莲·汉芙来说,最初是遥远而陌生的,这家旧书店甚至让她怀疑和不自信过:"自己想要的那些旧书,也许会贵得让人难以承受吧?"

然而,当售价适中的精美图书寄来后,她打消了顾虑。开始“舍远求近”继续买这家书店的书:"既然我可以寸步不离书桌,就能向你们买到既干净又漂亮的书,我干嘛跑到十七大街去买那些又脏又丑的?从我坐着的地方,伦敦可近得太多啦。"

海莲在现实中是个性格很直爽的女人。比如,刚开始她不太喜欢弗兰克称呼她为女士,于是就在信的末尾礼貌性地做了备注。结果下次收到弗兰克的回信时,称呼就由女士变成了小姐。

另外,她的直爽还体现在对书的态度上——爱憎分明。对于珍爱的书,“拥有这样的书,竟让我油然而生莫名的罪恶感……它实在应该置身于英国乡间的一幢木造宅邸,由一位优雅的老绅士坐在炉火前的皮质摇椅里,慢条斯理地轻轻展读……而不该委身在一间寒酸破公寓里,让我坐在蹩脚旧沙发上翻阅。"

对于不好的的书,她直言"这算哪门子新约圣经啊……是哪个家伙出馊主意,把通俗拉丁文圣经整成这幅德行?他们活该都下十八层地狱……"

每次看到这两段,我都忍不住想和这个夸时空的女人抱抱。因为hh(她对自己的昵称)的性格与我太像了,读她的文字让我有种莫名的亲切感。

相比之下,弗兰克先生就显得尤为平和谦逊,恭敬有礼,典型的英国绅士作风,他边向hh小姐道歉,边努力寻找她想买的书籍。

从书中我们能看到,hh也深知一本称心的书来之不易,其间自然少不了书店经理人的劳苦奔波。所以当善良的她得知伦敦物资供给不足时,连忙寄去罐头、火腿、生鸡蛋这样的稀缺食品。

让大家感动的是,细心的她得知弗兰克的妻子为了食物,竟然拿心爱的长筒丝袜去黑市交换,于是她一口气买了四双长筒丝袜寄过去,让书店的女人们都能穿着丝袜美美地过节。

从此以后,她与书店的关系,不再限于买书。查令十字街84号,也成了"我的书店"。自然,书店里所有的人也成了她的朋友,她的书信也就率性起来,开始随心的批评书的内容,不乏亲切地"评价"经理人的服务和称谓。

随着时间的推移,查令十字街84号渐渐化作一个圣地,造访伦敦这家书店,成了hh心里的一个最热切的愿望。

尽管弗兰克一再邀请hh去英国旅游,甚至还特意为她留了一个房间,欢迎她随时入驻。但是,忙于生计的她一直无法成行,只好委托好友代为前往,并且对好友心生羡慕。

有一次,她终于有了自己的积蓄,而英女王的登基又使得赴英的费用打了折。眼看可以成行,但她的牙逼着她留在了纽约。

她只好给弗兰克写信:“我陪着我的牙,而牙医却在度蜜月,他的结婚费用是我出的……” 弗兰克只好为她和刚刚登基的伊丽莎白女王祝福。 信中,看得出hh和弗兰克二人的心里都充满了无奈和遗憾。

后来,海莲的信三个月后才接到回音,她被告知:弗兰克于1968年12月22日病逝。 为此,海莲马上赶到查令十字街84号,走进那曾让她魂牵梦萦,却即将被拆迁的书店时,距离她第一次给这里写信,已经过去了20年。

在与书店20年的交往里,海莲·汉芙始终未能亲临"自己的书店"。书店经理弗兰克的去世让她警醒:"造访查令十字街84号,大概只能是永远的遗憾了!"

“你们若恰好路经查令十字街84号,请代我献上一吻,我亏欠她良多……”当读到末尾的这段文字时,正是深夜,我的泪水再也抑制不住,决堤般地朝外涌着,为现实的无奈和岁月的无情感到深深的遗憾。

读过此书的不少读者认为,hh和弗兰克这20年来的书信交往,只是为了歌颂纯粹的友情,但感性的我却固执地相信,其中一定含了隐隐的爱和悠悠的情。

特别是书店店员塞西莉悄悄给hh写信透露道,弗兰克每次收到hh的信都不愿让其他人碰,而是静静地找个角落默默地读信,然后再亲笔回复。这更加体现了弗兰克对hh的特殊情愫。

另外,弗兰克的妻子有次跟hh回信也坦言道,她曾嫉妒过丈夫跟hh的关系。女人都是敏感的动物,对于自己爱的人,其一举一动尤其观察得细微。如果说弗兰克和hh之间的感情,没有一点点爱的成分,我是打死也不会相信的。

在此,我既佩服弗兰克妻子的通情达理,也为弗兰克与hh之间微妙且克制的爱而感动。

想必hh和弗兰克的阅读品位是一致的,不然弗兰克推荐的书籍怎能准确无误地打到HH小姐的心坎里呢?思想有共鸣,自然容易互相欣赏,甚至产生精神上的的爱慕。

只是大家都是理性的,因为现实因素,他们不得不把那份爱以最大努力转化成深深的友谊。然而,世间有三件事是无法隐藏的,即贫穷、咳嗽与爱情。

很喜欢张立宪先生在《爱情的另一种译法》 中一段话:当爱情以另外一种方式展现铺陈时,也并非被撕去,而是翻译成了一种更好的语言。上帝派来的那几个译者,名叫机缘,名叫责任,名叫蕴藉,名叫沉默。 还有一位,名叫怀恋。

相见不如怀念,虽然听起来有点凄楚,但对两个相爱,却因现实而不能爱的人来说,怀念也许是最好的选择吧。

在此,非常感谢陈建铭先生,让我有幸能读到这么有趣,这么生动的译本。是他,把hh这个终身未嫁,且善良风趣的女人译活了,让我情不自禁为这个女人的一言一行而动容;是他,让我相信可以用书和文字链接到意趣相投的知己;是他,让我明白了比爱情还要重要的东西,那就是责任。

《查令十字街84号》是我今年所读书中最令我感动的一本书,那跨越了20年的友谊,以及那隐隐的爱和悠悠的情,只有认真去读,慢慢品味,细细涵泳,才能真正感受到那文字给人带来的震撼。

上一篇下一篇

猜你喜欢

热点阅读