旅行青蛙:从热门游戏里,我们一起来学点简单日语吧
01
最近一款叫做“旅行青蛙”的游戏刷爆朋友圈,在我的朋友圈也是如此。
好多“妈妈”时不时在朋友圈呼唤着她们的蛙儿子回家,时不时炫耀她们的蛙儿子爱看书。
搞得我以为我的这些单身朋友们真有了儿子。
见此,抱着好奇心,我也赶紧去下载了这个游戏。下载之后,发现原来它是日文版的。
没事,好歹咱是日语专业毕业的,我都能看懂。当然语言不是玩这款游戏的障碍,不懂日语也能玩得很好,毕竟在微博、头条等自媒体平台都有详细的攻略。
今天在这里,我们就不谈它的玩法攻略了。毕竟,我认为,游戏这东西,如果按照攻略来玩,其实也没有多呀。
今天在这里,我们也不讨论这款游戏火爆的原因。即使你知道了,那又有什么用呢?你还不是看完之后该干嘛就干嘛,不会对你的生活或工作产生影响。
今天我们在这里一起来通过这款游戏来学一些简单的日语知识吧。
原谅我又开始教学了,毕竟我是学日语的,我希望大家也适当了解一点日语知识,扩充一下知识面。
至少能清楚你玩的游戏的界面的文字都是些什么意思吧。
02
下面我就结合“旅行青蛙”的游戏界面来进行简单的讲解了啊。在这里,我们就不教日语的发音,只做游戏中出现的日语的翻译与解读。
开始界面图片中的“旅かえる”是这个游戏的名称。说起这个名称,如果你学过日语的话,就会知道这个名称是一个很有意思的名称,它的名字有两种解读方式。
“旅”字就是我们汉语中旅行的意思。但“かえる”有两种意思,一个是“青蛙”,一个是回来。
所以可以翻译成两种意思:旅行青蛙、旅行归来。当然如果翻译成第二种,从严格意义上来说,要在“旅”字后面加一个助词“に”才是日语的正确表达。
当然在这里,我觉得无论翻译成那种,都是贴合这款游戏的。
“スタート”是出发、开始、启动的意思,点击这个文字,你就可以正式进入这款游戏了。
它的发音跟我们英语中的“start”这个单词相近,是音译的一个词汇。
03
这张图是进入后的界面。图片中上面一段黑体文字你就不要管了,看看图片中三个框框里面的粗体文字就行了。框框里的日语汉字意思和我们汉语中的意思基本一致,就是问你同不同意这个游戏的使用规则。
同不同意,那还用说吗,不同意的话,人家游戏根本就不会让你玩。就跟我们电脑中许多软件那样,必须点“同意”,才允许你下载。
日语里面的汉字基本上和我们汉语中的汉字的意思差不多,所以以后你碰到日语汉字,就可以大胆地猜它的意思。基本上能猜对。
当然,我也还是要说日语中也有一些汉字跟我们汉语汉字写法一样,但意思差别很大。
比如“爱人”这个词在日语里是情人、小三之类的意思。
04
旅行青蛙:从热门游戏里,我们一起来学点简单日语吧然后点入到这个界面,这个界面要你给你的“蛙儿子”取个名字,名字最多可以是五个文字,用汉语或者日语写都可以。
哈哈,我是用日语写的,请允许我小小地傲娇一下。
框框下面的日语说的是,名字以后可以更改。所以不要担心你的“蛙儿子”的名字取完就更改不了。
05
这段日语文字有点长,要说的是:你快去为旅行做准备吧。你的“蛙儿子”的旅行需要我们帮忙。
需要帮什么忙呢?你往下点,就能看到下面这张图片。图片中的文字就是告诉你,你的“蛙儿子”旅行前要准备什么。
这张图片的大意是:在旅行前可以准备便当、护身符、道具三种。
第一段文字中的三个蓝色单词就分别对应便当、护身符、道具。这三个词先混个面熟,知道它的意思,后面会经常碰到这三个词。
这句话中的“用意”可跟我们汉语中的“用意”不一样,它的意思是“准备、预备”的意思。
当然这个单词也有“用意”这个意思,只是在本句不是这个意思。
下面那一句话的意思是:先准备旅行必不可少的便当吧。
哈哈,今天先一起看到这吧,说多了,也记不住。
我是牧心,感谢你阅读本文。
有日语需要我翻译的,可以留言,我会来酌情翻译,
对我的日语课程感兴趣的小伙伴,可以点链接了解:牧心日语训练营第五期课程