英文诗歌翻译

2017-09-04  本文已影响132人  缘君人
英文诗歌翻译

                                              翻译诗歌

译者:缘君人  原作:      You say that you love rain,       but you open your umbrella when it rains.

      You say that you love the sun,

      but you find a shadow spot when the sun shines.

      You say that you love the wind,       but you close your windows when wind blows.
      This is why I am afraid,       when you say that you love me too.


  译作:      雨落下芭蕉,      纸伞绽驿桥。      由言阳光好,      日来蔽林梢。      风动芳心妙,      合窗抚琴萧。      若君心缥缈,      却是情逍遥。      今我心惶恐,      只因爱年少。 英文诗歌翻译
上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读