论语二~为政
子曰:“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。”
译文
孔子说:“用道德来行使政令,便会像北极星一样,在自己的位置上,别的星辰都环绕着它。”
子曰:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪。’”
译文
孔子说:“《诗经》三百篇,用一句话来概括它,就是‘思想纯正’。”
子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。”
译文
孔子说:“用政法来诱导他们,用刑罚来整顿他们,老百姓只会暂时免于罪过,却没有羞耻之心。如果用道德来诱导,用礼教来整顿,老百姓不但有羞耻之心,而且人心归服。”
子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”
译文
孔子说:“我十五岁,有志于学问;三十岁,〔学了礼仪,〕说话做事能站得住脚;四十岁,〔掌握了各种知识,〕不会迷惑;五十岁,知晓了天命;六十岁,一听别人说话,便能判别是非;到了七十岁,尽管随心所欲,也不会有任何念头越出规矩。”
孟懿子问孝。子曰:“无违。”
樊迟御,子告之曰:“孟孙问孝于我,我对曰,无违。”樊迟曰:“何谓也?”子曰:“生,事之以礼;死,葬之以礼,祭之以礼。”
译文
孟懿子问孔子什么是孝道。孔子说:“不要违背礼节。”
后来,樊迟为孔子驾车,孔子便告诉他说:“孟孙向我问孝道,我答复他说,不要违背礼节。”樊迟道:“这是什么意思?”孔子说:“父母健在,按规定的礼节服侍他们;去世了,按规定的礼节埋葬他们,祭祀他们。”
孟武伯问孝。子曰:“父母唯其疾之忧。”
译文
孟武伯向孔子请教孝道。孔子说:“做爹妈的只是为孝子的疾病发愁。”
子游问孝。子曰:“今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养;不敬,何以别乎?”
译文
子游请教孝道。孔子说:“如今的所谓孝,说的是要能够奉养父母,连父母的狗和马都要养着。父母和狗马都能养着,若不发自肺腑地孝顺父母,又如何区别奉养父母和饲养狗马呢?”
子夏问孝。子曰:“色难。有事,弟子服其劳;有酒食,先生馔,曾是以为孝乎?”
译文
子夏请教孝道。孔子说:“儿子在父母跟前经常有快乐的表情,是很难的。有事情,年轻人出力;有酒有菜,年长的人受用。难道这可以算是孝吗?”
子曰:“吾与回言终日,不违,如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。”
译文
孔子说:“我整天和颜回谈学问,他从不提反对意见和疑问,像个傻瓜。等他回家自己研究,却也能有所发挥。颜回呀不傻。”
子曰:“视其所以,观其所由,察其所安。人焉廋哉?人焉廋哉?”
译文
孔子说:“看他秉持什么主张;观察他走什么道路;了解他安心于什么。那么,这个人哪里去藏身呢?这个人哪里去藏身呢?”
子曰:“温故而知新,可以为师矣。”
译文
孔子说:“既温习旧知识,又不断了解新知识,这样就可以做教师了。”
子曰:“君子不器。”
译文
孔子说:“君子不像器皿一般。〔只有一定的用途。〕”
子贡问君子。子曰:“先行其言而后从之。”
译文
子贡问怎样才能成为君子。孔子说:“先实行了你要说的,再说出来。〔这就算是一个君子了。〕”
子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”
译文
孔子说:“君子是团结,而不是勾结;小人是勾结,而不是团结。”
子曰:“学而不思则罔,思而不学则殆。”
译文
孔子说:“只是读书而不思考,就会受骗上当;只是冥思苦想,却不读书,就会越想越糊涂。”
子曰:“攻乎异端,斯害也已。”
译文
孔子说:“攻击那些不正确的言论,这样祸害就没有了。”
子曰:“由!诲汝知之乎!知之为知之,不知为不知,是知也。”
译文
孔子说:“由!教给你探讨学问的正确态度吧!了解就是了解,不了解就是不了解,这就叫做明智。”
子张学干禄。子曰:“多闻阙疑,慎言其余,则寡尤;多见阙殆,慎行其余,则寡悔。言寡尤,行寡悔,禄在其中矣。”
译文
子张向孔子学求官职得俸禄的方法。孔子说:“多听,有疑问的地方,加以保留;其余足以自信的部分,谨慎地说出,就能减少错误。多看,不自信的地方,加以保留;其余足以自信的部分,谨慎地实行,就能减少懊悔。言语少错误,行动少后悔,官职俸禄就在这里面了。”
哀公问曰:“何为则民服?”孔子对曰:“举直错诸枉,则民服;举枉错诸直,则民不服。”
译文
鲁哀公问道:“要做些什么老百姓才能服从呢?”孔子答道:“提拔正直的人,把他放在走歪门邪道的人之上,老百姓就服从了;假若提拔走歪门邪道的人,把他放在正直的人之上,老百姓就不会服从。”
季康子问:“使民敬、忠以劝,如之何?”子曰:“临之以庄,则敬;孝慈,则忠;举善而教不能,则劝。”
译文
季康子问道:“要使人民严肃认真,尽心尽力和互相劝勉,要如何做呢?”孔子说:“你严肃认真地对待人民的事情,他们也会严肃认真地服从你的政令了;你孝顺父母,慈爱幼小,他们也就会对你尽心尽力了;你提拔好人,教育能力弱的人,他们也就会互相勉励了。”
或谓孔子曰:“子奚不为政?”子曰:“《书》云:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政。’是亦为政,奚其为为政?”
译文
有人对孔子说:“先生为什么不从政?”孔子说:“《尚书》上说:‘孝呀,只有孝顺父母,友爱兄弟,并把这种风气影响到大官那儿去。’这也算从政了啊,你说什么才算从政呢?”
子曰:“人而无信,不知其可也。大车无,小车无,其何以行之哉?”
译文
孔子说:“作为一个人,却不讲信用,不晓得那怎么可以。这好比大车没有固定横木的,小车没有固定横木的,如何能行走呢?”
子张问:“十世可知也?”子曰:“殷因于夏礼,所损益,可知也;周因于殷礼,所损益,可知也。其或继周者,虽百世,可知也。”
译文
子张问:“今后十代〔的礼仪制度〕是可以预知的吗?”孔子说:“殷朝沿袭夏朝的礼仪制度,所废除的和所增加的,可以知道;周朝沿袭殷朝的礼仪制度,所废除的和所增加的,也可以知道,那么,如果有继承周朝而当政的人,即使一百代,也是可以预知的。”
子曰:“非其鬼而祭之,谄也。见义不为,无勇也。”
译文
孔子说:“不该我所祭祀的鬼神,而去祭祀他,这是献媚。眼见应该挺身而出的事情,却袖手旁观,这是怯懦。”