学习《楚辞》——摘记(59)

2023-03-27  本文已影响0人  坐看云起时wjh

学习阅读《楚辞》中《大招》四

夏屋广大[1],沙堂秀只[2]。南房小坛[3],观绝霤只[4]。曲屋步壛[5],宜扰畜只[6]。腾驾步游,猎春囿只[7]。琼毂错衡[8],英华假只[9]。茝兰桂树[10],郁弥路只[11]。魂乎归来!恣志虑只。孔雀盈园,畜鸾皇只[12]。鹍鸿群晨[13],杂鹙鸧只[14]。鸿鹄代游[15],曼鹔驦只[16]。魂乎归来!凤凰翔只。

【注释】

[1]夏屋:高大的屋子。

[2]沙堂:用朱砂涂饰成红色的殿堂。

[3]房:堂屋两侧的房间。坛:这里当指庭院,是游观者憩息的场所。

[4]观:宫门外高台上的望楼,用于观看眺望。霤(liù):屋檐。

[5]曲屋:深邃幽隐的屋室。步壛(yán):长廊。

[6]扰:驯养。畜:家养之兽。

[7]囿(yòu):畜养禽兽的园林,有围墙,汉以后称“苑”。

[8]琼:美玉。毂(gǔ):车轮中心的圆木,周围与车辐的一端相接,中有圆孔,可以插轴。错:错综华美的文饰。衡:车辕上的横木。

[9]英华:华美。假:大,盛大。

[10]茝(zhǐ):香草名。

[11]郁:树木茂盛。

[12]鸾:古代传说中的一种神鸟。皇:通“凰”,古代传说中的鸟王,雄的叫“凤”,雌的叫“凰”。

[13]鹍(kūn):鹍鸡。群晨:清晨时分一起飞翔鸣叫。

[14]鹙(qiū)鸧:一种头顶无毛,性凶猛贪恶的水鸟。

[15]代:更替,轮流,这里有来来往往的意思。

[16]曼:绵长,延续。这里形容鹔群飞,连绵不绝的样子。鹔驦(sùshuāng):一种神鸟的名称。

【译文】

这里的房屋又宽又大,朱砂涂饰的殿堂真是美丽壮观啊。朝南的偏屋,小巧的庭院,楼观高耸超越屋檐啊。深邃幽隐的阁道,长长的走廊,适宜驯养鸟兽啊。驰骋车驾外出漫游,春日时分在园林中打猎啊。美玉般的车轴,错金镂彩的辕上横木,真是光彩夺目啊。茝草、兰草和桂树,路边到处都是啊。魂啊归来!顺随你的心意,任你游玩啊。孔雀满园子都是,还养着鸾鸟凤凰啊。鹍鸡鸿雁清晨时分一起飞翔鸣叫,还混杂着秃鹙的声音啊。鸿鹄来来往往,嬉戏游乐,鹔驦群飞,连绵不绝啊。魂啊归来!神鸟凤凰在飞翔啊。

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读