白头吟

2024-05-11  本文已影响0人  寬兮僩兮

白头吟⑴

皑如山上雪⑵,皎若云间月⑶。

闻君有两意⑷,故来相决绝⑸。

今日斗酒会⑹,明旦沟水头。

躞蹀御沟上⑺,沟水东西流。

凄凄复凄凄⑻,嫁娶不须啼。

愿得一心人,白头不相离。

竹竿何嫋嫋⑼,鱼尾何簁簁⑽!

男儿重意气⑾,何用钱刀为⑿![1-3]

注释译文

词句注释

⑴白头吟:乐府《相和歌辞·楚调曲》调名,后世多用此调写妇女的被遗弃。

⑵皑:洁白。

⑶皎:白而亮。

⑷两意:犹“二心”(和下文“一心”相对),指情变。

⑸决绝:断绝。

⑹斗:盛酒的器具。

⑺躞蹀(xiè dié):走貌。御沟:流经御苑或环绕宫墙的沟。

⑻凄凄:悲伤状。

⑼竹竿:指钓竿。嫋嫋:同“袅袅”,动摇貌。一说柔弱貌。

⑽簁(shāi)簁:形容鱼尾像濡湿的羽毛。在中国歌谣里钓鱼是男女求偶的象征隐语。这里用隐语表示男女相爱的幸福。

⑾意气:这里指感情、恩义。

⑿钱刀:古时的钱有铸成马刀形的,叫做刀钱。所以钱又称为钱刀。[2-4]

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读