诗词歌赋赏析语言·翻译

鲁迅的诗《我的失恋》英汉对照

2019-04-25  本文已影响40人  周柯楠

我的失恋

作者:鲁迅

I Was Lovelorn

By Lu Xun

我的所爱在山腰;

想去寻她山太高,

低头无法泪沾袍。

My love was on the mountainside

I tried to find her in vain ,the mountain too high

I  had to bow my head ,robe wet with tears

爱人赠我百蝶巾;

回她什么:猫头鹰。

My love gave me a butterfly towel as a gift

And I gave her an owl in return

从此翻脸不理我,

不知何故兮使我心惊。

Hence she turned her back on me

Unaware of the reason ,I was scared

我的所爱在闹市;

想去寻她人拥挤,

仰头无法泪沾耳。

My love lived downtown

I tried to find her in vain as it was too crowded

I had to look up,ears wet with tears

爱人赠我双燕图;

回她什么:冰糖葫芦。

My love gave me a double-swallowed painting as a gift

And I gave her sugar-coated haws in return

从此翻脸不理我,

不知何故兮使我糊涂。

Hence she turned her back on me

Unaware of the reason ,I was confused

我的所爱在河滨;

想去寻她河水深,

歪头无法泪沾襟。

My love lived on the riverside

I tried to find her in vain as the water was too deep

I had to tilt my head,lapels wet with tears

爱人赠我金表索;

回她什么:发汗药。

My love gave me a gold watch chain as a gift

And I gave her some sweating drug in return

从此翻脸不理我,

不知何故兮使我神经衰弱。

Hence she turned her back on me

Unaware of the reason,I was unstrung

我的所爱在豪室;

想去寻她兮没有汽车,

摇头无法泪如麻。

My love was from a wealthy family

I tried to find her in vain without a car

I had to shake my head tearfully

爱人赠我玫瑰花;

回她什么:赤练蛇。

My love presented me with roses

And I gave her a crimson snake in return

从此翻脸不理我,

不知何故兮——由她去罢。

Hence she turned her back on me

Unaware of the reason — let her do as she pleased

【注释】

1. sugar-coated haws 冰糖葫芦

2. unstrung [ʌnˈstrʌŋ] 神经衰弱

3. crimson snake 赤练蛇

【说明】

原文是中文,作者鲁迅。

编译者:周柯楠

2019-04-25.深圳

上一篇 下一篇

猜你喜欢

热点阅读