2017-11-05
2017-11-05 本文已影响0人
隔行如童话
期待明洞商圈繁华依旧,迫切期望游客们的到来。
虽然到了夜晚天气多少有些凉意,但整个明洞熙熙攘攘,从上班族到来自东南亚,台湾,日本的游客们都汇集在这里,很是热闹。
店铺一行行排列开来,每一个店铺门前都在用中文或日语来招揽顾客。
虽然寻找能用中文对话的人不是很难,但是当问及是否来自中国,10名里8~9名大概会回答,不是来自中国大陆,而是来自台湾,香港。
实际上明洞艺术剧场前安排的道路指引观光翻译导游表示,来明洞的游客大部分是来自台湾,香港,东南亚自由行的游客,几乎没有中国跟团行的游客。
也有为了让游客再次蜂拥而至,而再商讨是否要增加会中文的职员人数。
一个化妆品商店店长说,因为今年跟团行的中国游客不是很多,所以会中文的职员一位就够了,如果游客变多职员一人工作费力的话,会考虑再聘用一名职员。
老师第一句里:온 관광객들로 북적였다.这个로在这里是“用”的意思吗?
老师第三句里,8~9명 꼴로 这个꼴 是“……的样子”的意思吗?